글을 쓰거나 대화할 때 “간단히 말해서”, “요약하면”, “한마디로” 같은 표현을 자주 쓰죠. 그런데 막상 영어로 하려면 “in short” 정도만 떠올리기 쉽습니다.
하지만 원어민들은 같은 글이나 대화에서 같은 표현을 반복하는 걸 꽤 피하는 편이고, 상황·톤·매체(말/글)에 따라 다양한 표현을 자연스럽게 바꿔 씁니다. 그래서 의미가 비슷해 보여도 여러 표현을 알고 있으면 훨씬 자연스러워져요.
오늘은 이 표현들을 단어 특징별로 7가지 그룹으로 묶어 정리해봤어요. 글쓰기와 회화 모두에 활용할 수 있는 표현들이니 꼭 참고하세요! 단어의 뉘앙스를 이해하면 상황에 맞게 자연스럽게 쓸 수 있을 거예요.
1️⃣ brief / short / concise
핵심 의미: 짧게, 간단히
특징:보고서, 이메일, 프레젠테이션 어디서나 두루 쓰임.
회화에서는 Long story short 같이 친근한 표현이 특히 많이 쓰여요.
| 표현 | 예문 | 번역 |
|---|---|---|
| Briefly | Briefly, here’s what happened. | 간단히 말해서, 이런 일이 있었어. |
| In brief | In brief, the project succeeded. | 요약하면, 프로젝트는 성공했어. |
| To be brief | To be brief, we’re behind schedule. | 간단히 말하자면, 일정이 지연되고 있어. |
| In short | In short, we need a new strategy. | 한마디로, 새로운 전략이 필요해. |
| The short version is | The short version is we lost some clients. | 짧게 말하자면, 고객 몇 명을 잃었어. |
| Long story short | Long story short, we missed the train. | 긴 이야기 생략하고 말하면, 기차를 놓쳤어요. |
| To put it briefly | To put it briefly, the plan failed. | 간결하게 말하자면, 그 계획은 실패했다. |
| In a few words | In a few words, it was a disaster. | 몇 마디로 말하면, 정말 엉망이었어. |
To put it briefly, the hardest part isn't failure itself but learning to move on and try again.
→ 간단히 말해, 가장 어려운 건 실패가 아니라 다시 일어서는 거다.
→ 간단히 말해, 가장 어려운 건 실패가 아니라 다시 일어서는 거다.
In short, the committee can't condone negligence, but it also doesn’t condemn honest mistakes.
→ 요약하면, 위원회는 태만을 용납할 순 없어요. 하지만, 정직한 실수까지 비난하진 않습니다.
→ 요약하면, 위원회는 태만을 용납할 순 없어요. 하지만, 정직한 실수까지 비난하진 않습니다.
2️⃣ summary / sum up / summarize / recap
핵심 의미: 요약, 정리
특징:글에서는 in summary, 말할 때는 Let me sum up 이 자연스럽습니다.
recap은 회의·발표에서 정말 자주 쓰여요.
| 표현 | 예문 | 번역 |
|---|---|---|
| To summarize | To summarize, the key points are… | 요약하자면, 핵심은 이거야. |
| Let me sum up | Let me sum up what we discussed. | 우리가 논의한 걸 정리해볼게. |
| In summary | In summary, the campaign was successful. | 요약하면, 캠페인은 성공했어. |
| Recap | Let me quickly recap the highlights. | 요점을 빠르게 정리해줄게. |
| Quick recap | A quick recap: sales went up by 10%. | 간단히 요약하면: 매출이 10% 증가했어. |
| Summing up | Summing up, the project exceeded expectations. | 정리하면, 프로젝트는 기대 이상이었어. |
3️⃣ point / bottom line / chase
핵심 의미: 핵심, 요점
특징:비즈니스에서는 bottom line,
일상 대화에서는 cut to the chase가 많이 쓰입니다.
| 표현 | 예문 | 번역 |
|---|---|---|
| The point is | The point is, we need more resources. | 요점은, 자원이 더 필요하다는 거야. |
| Bottom line | Bottom line, we’re losing money. | 결론적으로, 우린 손해 보고 있어. |
| Cut to the chase | Cut to the chase, we need to hire more staff. | 요점만 말하자면, 사람을 더 뽑아야 해. |
We could go into details, but to cut to the chase, we’re losing money.
→ 세부사항 다 얘기할 수도 있지만, 간단히 말하자면 우린 손해 보고 있어요.
→ 세부사항 다 얘기할 수도 있지만, 간단히 말하자면 우린 손해 보고 있어요.
4️⃣ conclude / conclusion / wrap up
핵심 의미: 결론짓다
특징:공식적이면 in conclusion,
부드럽게 마무리할 땐 wrap up이 자연스럽습니다.
| 표현 | 예문 | 번역 |
|---|---|---|
| To conclude | To conclude, teamwork matters. | 결론적으로, 팀워크가 중요해요. |
| In conclusion | In conclusion, the results are promising. | 결론적으로, 결과는 긍정적입니다. |
| Wrap up | Let’s wrap up with a quick summary. | 간단히 정리하고 마무리하죠. |
| In closing | In closing, thank you for listening. | 끝으로, 들어주셔서 감사합니다. |
5️⃣ simply / basically / in essence
핵심 의미: 쉽게 말해
특징:
어려운 내용을 풀어 말할 때 쓰이며, basically는 회화에서 특히 흔합니다.
| 표현 | 예문 | 번역 |
|---|---|---|
| Simply put | Simply put, we need more time. | 간단히 말해, 시간이 더 필요해. |
| Basically | Basically, it’s about trust. | 기본적으로, 이건 신뢰 문제야. |
| In essence | In essence, the plan is sound. | 본질적으로, 계획은 괜찮아. |
6️⃣ nutshell / gist / core / heart / essential / in other words
핵심 의미: 한마디로
특징:
내용을 최대한 압축해서 요점·본질을 짚어 말할 때 쓰는 표현들이에요.
in other words는 ‘요약’보다는 앞말을 다시 풀어 말할 때 쓰이는 표현입니다.
| 표현 | 예문 | 번역 |
|---|---|---|
| In a nutshell | In a nutshell, the plan didn’t work. | 한마디로 말하면, 그 계획은 실패했다. |
| The gist is (that) | The gist is that we’re running out of time. | 요점은 시간이 거의 없다는 거다. |
| The core (of the matter) is | The core of the matter is a lack of trust. | 문제의 핵심은 신뢰 부족이다. |
| The heart of the matter is | The heart of the matter is how we communicate. | 본질은 우리가 어떻게 소통하느냐다. |
| The essential point is | The essential point is to stay focused. | 가장 중요한 점은 집중하는 것이다. |
| In other words | In other words, we need to start over. | 다시 말해, 처음부터 다시 해야 한다는 뜻이다. |
7️⃣ all things considered / overall
핵심 의미: 종합하면
특징:전체적으로 종합해서 결론을 내릴 때 쓰는 표현들입니다.
overall은 회화·보고서·발표 어디서든 무난하게 쓰이고,
all in all은 회화나 비교적 캐주얼한 글에서 자연스럽습니다.
| 표현 | 예문 | 번역 |
|---|---|---|
| All things considered | All things considered, it was a good outcome. | 종합적으로 보면, 좋은 결과였어. |
| Overall | Overall, the project went well. | 전체적으로, 프로젝트는 잘 됐어. |
| All in all | All in all, I'm satisfied. | 결국, 만족해. |
✅ 한 줄 정리
- 짧게 요약 → in short, briefly
- 정리·요약 → sum up, recap
- 핵심만 말할 때 → the point is, the essential point is
- 본질·핵심을 짚을 때 → the core (of the matter) is, the heart of the matter is, the gist is
- 결론을 말할 때 → in conclusion, wrap up
- 쉽게 다시 말해 → simply put, basically, in other words
- 한마디로 요약 → in a nutshell
- 전체적으로 종합하면 → overall, all things considered
👉 같은 “요약”이라도 톤·상황·말/글에 따라 표현을 고르면 영어가 훨씬 자연스러워집니다.
▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → Condemn vs. Condone
