일상 영어에서 come across는 정말 자주 등장하지만, 뜻이 하나로 고정되어 있지 않고 문맥에 따라 여러 방향으로 확장됩니다. 그런데 이 모든 쓰임은 사실 하나의 공통된 이미지에서 출발해요.
무언가가 ‘나에게 가로질러 와서’ 마주치거나 전달되는 느낌
이 핵심 이미지를 이해하면, 여러 의미를 애써 외우지 않아도 문맥 속에서 자연스럽게 해석할 수 있습니다.
1️⃣ 기본 이미지: come + across = ‘가로질러 오다’ (공간적 이동)
문자 그대로의 의미는 공간을 가로질러 이동하다입니다.
다만 현대 영어에서는 사용 빈도가 매우 낮고, 서술적·묘사적인 문맥에서만 제한적으로 사용됩니다.
-
He came across the field.
→ 그는 들판을 가로질러 걸어왔다.
⚠️ 중요한 점은
이 의미가 자주 쓰이지는 않지만, 다른 모든 의미가 여기서 개념적으로 확장되었다는 점이에요.
2️⃣ 우연히 마주치다 / 발견하다 / 어떤 상황에 부딪히다
핵심 개념은 이거에요.
내가 의도하지 않았는데, 어떤 대상이나 상황이 ‘앞을 가로질러 나타남’
✔️ 사람을 우연히 만날 때
-
I came across my old teacher at the grocery store.
→ 식료품점에서 옛 선생님을 우연히 만났다.
✔️ 물건·정보를 우연히 발견할 때
-
I came across an old photo album while cleaning the attic.
→ 다락방을 청소하다가 오래된 사진첩을 발견했다. -
I came across a really helpful app for language learning.
→ 언어 학습에 유용한 앱을 우연히 찾았다. -
While researching, I came across some interesting statistics.
→ 조사하다가 흥미로운 통계를 접했다.
✔️ 문제·상황에 직면할 때
의도적으로 선택한 것이 아니라 진행 중에 상황이 불쑥 가로막고 등장한 느낌.
-
We came across a few issues during the renovation.
→ 공사 중 몇 가지 문제에 부딪혔다. -
He came across a difficult decision he had to make.
→ 그는 내려야 할 어려운 결정과 마주했다.
🔍 참고: run into 와의 차이
→ 출근길에 제이슨을 우연히 만났다.
- run into → 더 갑작스럽고 “부딪히듯” 마주치는 뉘앙스
- 주로 사람에 많이 쓰이지만, 문제·곤란한 상황에도 가능 (run into trouble 등)
- come across는 사람·정보·물건·상황까지 범위가 더 넓음
3️⃣ 어떤 인상을 주다 / ~하게 보이다
이번엔, 내게 가로질러 전달되는 것이 ‘그 사람의 느낌’일 때에요. 즉, 객관적 사실이 아니라, 그 사람의 말투·행동·태도등에서 내가 받은 인상을 말해요.
He came across as very confident during the interview.
→ 그는 면접에서 아주 자신감 있어 보였다.-
She comes across as a little cold at first, but she’s actually very kind.
→ 처음엔 조금 차갑게 보이지만, 사실은 매우 친절한 사람이야. He came across as quite meticulous during the meeting, but in hindsight, I think he was just trying to make a statement — maybe a bit too much.
→ 회의 중에는 꽤 꼼꼼한 사람처럼 보였는데, 지나고 보니 그냥 뭔가를 보여주려 했던 것 같아 — 좀 과하게 말이야.He comes across as an expert in the field.
→ 그 분야의 전문가처럼 보여.
여기서 중요한 점:
실제 그 사람이 어떤지보다도 ‘내가 어떻게 느꼈는지’에 초점이 있어요.
📌 come across as + 형용사/명사
→ 이 패턴이 가장 흔함.
4️⃣ 말·감정·의도가 전달되다 / 이해되다 / 느껴지다
물리적 대상 대신 의도·감정·태도가 “가로질러 건너와서” 내게 닿았다는 의미예요. 즉, '전달되었다', '그렇게 받아들여졌다'라는 의미죠. 여기에는 “어색하게 느껴지다”, “진심으로 안 느껴지다” 등 느껴지는 뉘앙스 전체가 포함돼요.
-
His apology didn’t come across as sincere.
→ 그의 사과는 진심으로 느껴지지 않았다. -
The instructions didn’t come across clearly.
→ 설명이 명확하게 전달되지 않았다. -
Her excitement really came across in her voice.
→ 그녀의 목소리에서 설렘이 고스란히 느껴졌다.
✔️ 실전에서 자주 쓰는 표현
-
I hope my message came across as respectful.
→ 내 메시지가 공손하게 전달되었기를 바란다. I didn’t mean to sound harsh. Did that come across too strong??
→ 심하게 들리려던 건 아니었어. 너무 강하게 전달됐나?-
Let me know if my point didn’t come across clearly.
→ 내 요지가 명확하게 전달되지 않았다면 알려줘.
내 말이 어떻게 들렸는지’를 되돌아보며 말할 때 아주 유용해요. 특히 이메일·발표·인터뷰·수업 등에서 매우 자주 쓰입니다.
📌 문법 사용 노트
- ‘우연히 마주치다/발견하다’ → 과거형(came across) 빈도 높음
- ‘인상을 주다 / 전달되다’ → 현재형(comes across) 자주 사용
- come across as + 형용사/명사는 거의 공식처럼 굳은 패턴
✅ 요약 – come across의 핵심 흐름
| 의미 | 핵심 이미지 |
|---|---|
| 가로질러 오다 | 공간 이동 |
| 우연히 마주치다 | 대상이 불쑥 등장 |
| 인상을 주다 | 느낌이 건너옴 |
| 의미·감정 전달 | 메시지가 도달 |
🌟 덜 외우고, 더 이해하는 영어
“Come across”는 결국 ‘무언가가 내 앞을 가로질러 와서 마주치거나 느껴지는 것’입니다.
✓ 사람이면 우연한 만남
✓ 물건·정보면 발견
✓상황이면 문제와 마주침
✓ 분위기면 인상
✓ 감정·의도면 전달
이 흐름만 이해하면, “이건 어떤 의미로 쓰였지?” 하고 유추하기가 훨씬 쉬워져요.
앞으로 뉴스·회화·메일에서 come across가 보이면,
“지금 무엇이 가로질러 오고 있는 걸까?”
이 질문을 떠올리는 것만으로도 해석이 훨씬 정확해질 거예요.
▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → run into meticulous hindsight
