‘Come across’ 하나로 이렇게 다양한 뜻? 사람도, 정보도, 감정도 ‘가로질러 오다’에서 시작된다

공원에서 산책 중인 강아지가 꼬리를 흔들며 길고양이에게 다가가지만, 고양이는 경계하는 자세를 보이며 서로 오해하는 모습을 유쾌하게 표현한 일러스트. 강아지의 대사 "Didn’t come across, huh?"는 친근함이 잘 전달되지 않은 상황을 위트 있게 보여준다.

일상 영어에서 come across는 정말 자주 등장하지만, 뜻이 하나로 고정되어 있지 않고 문맥에 따라 여러 방향으로 확장됩니다. 그런데 이 모든 쓰임은 사실 하나의 공통된 이미지에서 출발해요.

무언가가 ‘나에게 가로질러 와서’ 마주치거나 전달되는 느낌

이 핵심 이미지를 이해하면, 여러 의미를 애써 외우지 않아도 문맥 속에서 자연스럽게 해석할 수 있습니다.


1️⃣ 기본 이미지: come + across = ‘가로질러 오다’ (공간적 이동)

문자 그대로의 의미는 공간을 가로질러 이동하다입니다.
다만 현대 영어에서는 사용 빈도가 매우 낮고, 서술적·묘사적인 문맥에서만 제한적으로 사용됩니다.

  • He came across the field.
    → 그는 들판을 가로질러 걸어왔다.

⚠️ 중요한 점은
이 의미가 자주 쓰이지는 않지만다른 모든 의미가 여기서 개념적으로 확장되었다는 점이에요.


2️⃣ 우연히 마주치다 / 발견하다 / 어떤 상황에 부딪히다

핵심 개념은 이거에요.

내가 의도하지 않았는데, 어떤 대상이나 상황이 ‘앞을 가로질러 나타남’

✔️ 사람을 우연히 만날 때

가장 대표적인 뜻 중 하나죠. 나도 모르게 그 사람을 우연히 마주치는 상황이에요.

  • I came across my old teacher at the grocery store.
    → 식료품점에서 옛 선생님을 우연히 만났다.

✔️ 물건·정보를 우연히 발견할 때

‘찾으려던 건 아니었지만 눈에 띄는’ 느낌.
  • I came across an old photo album while cleaning the attic.
    → 다락방을 청소하다가 오래된 사진첩을 발견했다.

  • I came across a really helpful app for language learning.
    → 언어 학습에 유용한 앱을 우연히 찾았다.

  • While researching, I came across some interesting statistics.
    → 조사하다가 흥미로운 통계를 접했다.

✔️ 문제·상황에 직면할 때

의도적으로 선택한 것이 아니라 진행 중에 상황이 불쑥 가로막고 등장한 느낌.

  • We came across a few issues during the renovation.
    → 공사 중 몇 가지 문제에 부딪혔다.

  • He came across a difficult decision he had to make.
    → 그는 내려야 할 어려운 결정과 마주했다.


🔍 참고: run into 와의 차이

I ran into Jason on my way to work.
→ 출근길에 제이슨을 우연히 만났다.

  • run into더 갑작스럽고 “부딪히듯” 마주치는 뉘앙스
  • 주로 사람에 많이 쓰이지만, 문제·곤란한 상황에도 가능 (run into trouble 등)
  • come across는 사람·정보·물건·상황까지 범위가 더 넓음

3️⃣ 어떤 인상을 주다 / ~하게 보이다

이번엔, 내게 가로질러 전달되는 것이 ‘그 사람의 느낌’일 때에요. 즉, 객관적 사실이 아니라, 그 사람의 말투·행동·태도등에서 내가 받은 인상을 말해요.

  • He came across as very confident during the interview.
    → 그는 면접에서 아주 자신감 있어 보였다.

  • She comes across as a little cold at first, but she’s actually very kind.
    → 처음엔 조금 차갑게 보이지만, 사실은 매우 친절한 사람이야.

  • He came across as quite meticulous during the meeting, but in hindsight, I think he was just trying to make a statement — maybe a bit too much.
    → 회의 중에는 꽤 꼼꼼한 사람처럼 보였는데, 지나고 보니 그냥 뭔가를 보여주려 했던 것 같아 — 좀 과하게 말이야.

  • He comes across as an expert in the field.
    → 그 분야의 전문가처럼 보여.

여기서 중요한 점:
실제 그 사람이 어떤지보다도 ‘내가 어떻게 느꼈는지’에 초점이 있어요.

📌 come across as + 형용사/명사
→ 이 패턴이 가장 흔함.


4️⃣ 말·감정·의도가 전달되다 / 이해되다 / 느껴지다

물리적 대상 대신 의도·감정·태도가 “가로질러 건너와서” 내게 닿았다는 의미예요. 즉, '전달되었다', '그렇게 받아들여졌다'라는 의미죠. 여기에는 “어색하게 느껴지다”, “진심으로 안 느껴지다” 등 느껴지는 뉘앙스 전체가 포함돼요.

  • His apology didn’t come across as sincere.
    → 그의 사과는 진심으로 느껴지지 않았다.

  • The instructions didn’t come across clearly.
    → 설명이 명확하게 전달되지 않았다.

  • Her excitement really came across in her voice.
    → 그녀의 목소리에서 설렘이 고스란히 느껴졌다.

✔️ 실전에서 자주 쓰는 표현

  • I hope my message came across as respectful.
    → 내 메시지가 공손하게 전달되었기를 바란다.

  • I didn’t mean to sound harsh. Did that come across too strong??
    → 심하게 들리려던 건 아니었어. 너무 강하게 전달됐나?

  • Let me know if my point didn’t come across clearly.
    → 내 요지가 명확하게 전달되지 않았다면 알려줘.

내 말이 어떻게 들렸는지’를 되돌아보며 말할 때 아주 유용해요. 특히 이메일·발표·인터뷰·수업 등에서 매우 자주 쓰입니다.


📌 문법 사용 노트

  • ‘우연히 마주치다/발견하다’ → 과거형(came across) 빈도 높음
  • ‘인상을 주다 / 전달되다’ → 현재형(comes across) 자주 사용
  • come across as + 형용사/명사는 거의 공식처럼 굳은 패턴

✅ 요약 – come across의 핵심 흐름

의미 핵심 이미지
가로질러 오다 공간 이동
우연히 마주치다 대상이 불쑥 등장
인상을 주다 느낌이 건너옴
의미·감정 전달 메시지가 도달

🌟 덜 외우고, 더 이해하는 영어

Come across”는 결국 ‘무언가가 내 앞을 가로질러 와서 마주치거나 느껴지는 것’입니다.

 사람이면 우연한 만남
✓ 물건·정보면 발견
상황이면 문제와 마주침
✓ 분위기면 인상
✓ 감정·의도면 전달

이 흐름만 이해하면, “이건 어떤 의미로 쓰였지?” 하고 유추하기가 훨씬 쉬워져요.
앞으로 뉴스·회화·메일에서 come across가 보이면,

“지금 무엇이 가로질러 오고 있는 걸까?”

이 질문을 떠올리는 것만으로도 해석이 훨씬 정확해질 거예요.


▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → run into meticulous hindsight