Speaking of which - 말이 나와서 말인데

영어표현 speaking of which 의미를 설명하는 예시 이미지, 사료가 거의 떨어진 것을 보고 난감해하는 집사와 배고픈 강아지, 그리고 간식 이야기로 끼어드는 고양이가 등장하는 코믹한 상황

대화를 하다 보면, 앞에서 나온 이야기를 계기로 자연스럽게 다른 말을 이어가고 싶을 때가 많죠. "말이 나와서 말인데..." 하면서요.

이럴 때 영어 네이티브들이 실제로 매우 자주 쓰는 연결 표현이 바로, Speaking of which 입니다.


🧶 Speaking of which

Speaking of which는 이런뜻이에요.

  • 그 얘기 나온 김에
  • 말이 나와서 말인데
  • 그 얘기를 하니까 떠오르는데

    이 표현의 핵심은 분명해요.

    방금 나온 이야기(앞 문장 전체)를 받아서, 그와 직접적으로 연결된 다른 말을 이어 갈 때 쓰는 표현

    여기서 which는 바로 앞 문장에서 언급된 특정 단어가 아니라, 앞에서 말한 내용 전체를 가리켜요. 그래서 speaking of which 뒤에는 보통 추가 정보, 자연스럽게 떠오른 연관된 생각, 관련된 문제나 다음 행동 같은 것들이 옵니다.


    💬 예문

    A: I need to buy a new laptop.
    (나 새 노트북 사야 해.)

    B: Speaking of which, mine has been acting up lately.
    (말이 나와서 말인데, 내 것도 요즘 상태가 좀 이상해.)

    → '노트북'이라는 동일한 화제에서 바로 이어지는 말이죠.
    이게 speaking of which의 전형적인 쓰임이에요.


    🔹 Speaking of which 사용 조건

    • 앞에서 나온 이야기와 직접적인 연관성이 있어야 해요
    • 완전히 뜬금없는 주제로 넘어갈 때는 쓰지 않아요
    • “지금 말한 바로 그 얘기”를 받아야 자연스럽습니다


    상황별 예시

    1️⃣ 반려동물 얘기 중

    A: I finally got a cat last weekend.
    (나 지난 주말에 드디어 고양이 입양했어.)

    B: Speaking of which, if you ever need a good vet, I know a great one nearby.
    (말이 나온 김에, 혹시 좋은 동물병원 필요하면 근처에 괜찮은 데 하나 알아.)

    → 고양이 → 병원
    연결이 아주 자연스럽죠.


    2️⃣ 휴가 이야기 중

    A: I haven’t taken a proper vacation in years.
    (나 제대로 휴가 간 게 몇 년은 된 것 같아.)

    B: Speaking of which, I should probably start planning one.
    (그 얘기 나온 김에, 슬슬 휴가 계획 좀 세워야겠다.)

    → 앞의 말이 다음 행동으로 자연스럽게 연결됨


    3️⃣ 물건 이야기 중

    A: I just bought a new backpack.
    (나 새 백팩 샀어.)

    B: Speaking of which, I need one too.
    (그 얘기 나온 김에, 나도 하나 필요해.)


    📌 문법·형식 포인트

    • 보통 문장 맨 앞에서 씀
    • 뒤에는 콤마(,) 붙이는 게 일반적
    • 일상 회화, 에세이, 이메일, 프레젠테이션에 잘 어울림
    • 법률문서·공식 공문 같은 매우 격식적인 데서는 거의 안 씀

    🆚 Speaking of + 명사(주제) 와의 차이

    "Speaking of which" 에서 "which" 대신 구체적인 주제를 넣을 수도 있어요. "Speaking of (주제)" 이런 형태로요. 두 표현은 연결 방식에 차이가 있습니다.

    🔹 Speaking of which

    • 방금 말한 내용 전체를 그대로 받아 이어감
    • 연관성 요구 강함

    🔹 Speaking of + 명사

    • 앞말에서 연상되는 주제를 꺼내며 화제 전환
    • 연결이 조금 느슨해도 자연스러움

    비교 예시 ①

    A: That movie was really emotional.
    (그 영화 진짜 감정적이었어.)

    B: Yeah, it stayed with me for a while.
    (맞아, 여운이 오래 남더라.)

    B: Speaking of emotions, I’ve been feeling exhausted lately.
    (감정 얘기가 나와서 말인데, 요즘 좀 지쳐.)

    → 영화 이야기 자체를 이어가는 건 아니지만, ‘emotions’라는 키워드로 자연스럽게 전환


    비교 예시 ②

    A: I finally finished my project today.
    (나 오늘 프로젝트 끝냈어.)

    B: That’s great!
    (잘했다!)

    B: Speaking of work, are you free this weekend?
    (일 얘기 나온 김에, 이번 주말에 시간 있어?)

    → 여기서 speaking of which를 쓰면 어색해요. 프로젝트 내용 자체를 이어가는 게 아니니까요.


    🆚 speaking of which vs. on that note

    이 둘도 자주 비교돼요.
    표현연결 방식느낌
    speaking of which앞 내용과 내용상 직접 연결자연스러운 연관
    on that note대화의 정리·마무리·전환결론, 다음 단계

    예를 들면:

    A: I finally got a cat last weekend.

    B: Speaking of which, I need to buy a litter box today.
    (말이 나온 김에, 나 오늘 고양이 화장실도 사야 돼.)
    👉 고양이 얘기 → 고양이를 키우는 데 바로 필요한 것으로 내용이 연결됨. 앞 문장에서 나온 내용이 바로 화제를 떠올리게 만든 경우예요.

    B: That’s exciting. On that note, let’s grab dinner.
    (그럼 이쯤에서 우리 저녁 먹으러 가자.)
    👉 고양이와 저녁은 내용상 직접적인 관련은 없지만, 대화를 한 단락으로 정리하고 다음 행동 단계로 넘어가는 전환이에요. 즉, 내용 연결이 아니라 대화 흐름에 연결을 두는 표현입니다.


    🧶 마무리 요약

    Speaking of which는, 영어 대화에서 흐름을 끊지 않고 말을 부드럽게 이어 주는 아주 실전적인 표현이에요. 앞에서 나온 주제와 연결해서 다른 이야기를 꺼내고 싶을 때, 부드럽고 세련되게 쓸 수 있죠.

    ✔ 방금 나온 이야기와 직접 연결
    ✔ “그 얘기 나온 김에”라는 감각
    ✔ 일상 회화에서 사용 빈도 높음

    이 표현 하나만 제대로 써도, 대화가 훨씬 자연스럽고 네이티브스럽게 흘러갑니다.


    ▶️ 이 글에 함께 등장한 표현 보기 → exhaust