Assume vs. Presume – 둘 다 추측한다는거 아닌가? 뭐가 다른 거야?

강아지를 보고 밥주는걸 잊은걸로 착각한 집사가 얼른 밥을 챙겨주고, "You assumed wrong."이란 표정으로 지켜보고 있는 고양이 - 영어 단어 assume 의 의미를 표현

assumepresume, 비슷해 보여서 헷갈리기 쉽죠. 둘 다 ‘~라고 생각하다, 가정하다’라는 뜻을 갖고 있지만, 사실 사용 상황과 뉘앙스에서 차이가 꽤 커요. 우리가 어떤 사실을 추측하거나 가정할 때는 보통 나름대로 근거나 이유가 있잖아요. 바로 그 근거의 유무가 이 두 단어의 차이를 만들어냅니다.

오늘은 assume presume의 차이를 실용적인 예시와 함께 살펴보고, 왜 상황에 맞게 구분해서 쓰는 것이 중요한지도 자세히 알려드릴게요.


🔍 기본 개념 정리

단어 의미 근거 느낌 예문
assume 근거 없이 그냥 생각하다, 마음대로 가정 거의 없음 성급하거나 무신경한 뉘앙스 I assumed you weren’t coming, so I left without you. (너 안 오는 줄 알고 그냥 먼저 갔어.)
presume 일정한 단서나 정황에 근거해 추측 일부 근거 있음 정중하고 합리적, 격식 있는 느낌 I presumed you were on vacation since your phone was off all week. (전화가 꺼져 있길래 휴가인 줄 알았지.)

실전 예문

1️⃣ Assume – 근거 없이 마음대로 가정

  • I assumed you were free this weekend, so I booked the tickets.
    → 너 주말에 시간 되는 줄 알고 티켓 예매했는데. (묻지도 않고 판단함)

  • You assumed wrong. I never said I’d go.
    → 혼자 착각한 거야. 난 간다고 한 적 없어. (상대가 짜증 날 수 있음)

  • Your assumption is wrong, so the entire argument falls apart.
    → 전제가 틀렸으니 논리 전체가 무너졌어. (회의, 토론에서 흔히 사용)

  • I assumed she was still on the bus, but she had already left the station.
    → 그녀가 아직 버스 안에 있는 줄 알았는데, 이미 정류장을 떠났더라.

  • People often assume that being empathetic means always agreeing with others.
    → 공감적이라는 게 항상 동의하는 거라고 착각하지만, 사실 아님.

  • I assumed she wouldn’t mind, but I should’ve known she’d be wary of such a risky decision.
    → 그녀가 별로 신경 안 쓸 줄 알았는데, 그렇게 위험한 결정에는 그녀가 조심스러워할 거라는 걸 알았어야 했어.

포인트: assume개인적 판단, 근거 부족, 성급하거나 무신경한 뉘앙스를 자주 동반.


2️⃣ Presume – 근거 있는 추측

  • I presumed you knew about the meeting since you were on the email.
    → 이메일에 포함되어 있으니 회의 아는 줄 알았지. (단서 기반)

  • The police presumed he was guilty based on the evidence.
    → 증거를 보고 유죄로 추정. (법률/격식 문맥)

  • May I presume that you are the manager?
    → 매니저 분이신 걸로 생각해도 될까요? (정중한 추정, 이름표나 옷차림등을 보고 유추함)

  • Based on the meticulous notes he left, I presumed he’d finished the project on time.
    → 그가 남긴 꼼꼼한 노트를 보고, 제시간에 프로젝트를 끝냈다고 생각했다.

  • The email came from her work address, so we presumed it was legitimate.
    → 회사 메일 주소라 정상으로 추정했지 (나중에 피싱임을 알게 됨.)

  • You’ve been in the company for five years, so I presumed you’d know how the board handles those cases.
    → 경력을 근거로 당연히 알 거라고 판단.

포인트: presume정황·논리·상식 등 근거 기반 추정, 격식 있는 문맥에서 신뢰감 있게 사용.


🔑 왜 구분해서 써야 할까?

단어 적절한 상황 잘못 쓰면?
assume 일상, 근거 없는 가정 무책임, 성급, 오해 유발
presume 정황 근거가 있는 추정, 법적/공식 근거 없이 쓰면 무례하게 보일 수 있음

예:

  • 계약서 관련 이메일
    I assumed you agreed to the terms. → 내 맘대로 생각한 듯, 무례할 수 있음
    ✔️ I presumed you agreed to the terms based on your signature. → 싸인이라는 근거 있어, 정중하고 신뢰감 있음

  • 응급 상황
    I assumed he was okay, so I didn’t call an ambulance. → 위험, 무책임
    ✔️ Presume도 이런 상황엔 사용 X, 반드시 확인 필요

  • 친구 파티
    I assumed you didn’t want to come. → “뭘 맘대로 결정해?”라는 느낌
    ✔️ I presumed you might be busy, but I should have checked. → 상식적 배경 근거, 배려 있는 표현

  • 발표/보고서
    We assumed the market would respond positively. → 근거 없이 긍정 가정
    ✔️ We presumed a positive market response based on last quarter’s trend. → 데이터 근거 기반 추정

  • 법정/뉴스
    The officer assumed the suspect was guilty. → 편견, 인권 문제
    ✔️ The officer presumed guilt based on initial evidence. → 정황 근거, 적절

💡물론 assume이 항상 나쁜 것은 아니고, 친구 사이의 가벼운 추측이나 일상적인 대화에서는 흔히 쓰이는 표현입니다.

🔹 한줄 요약 

❗️Assume → 근거 없이 막연하게 생각하다
❗️Presume → 뭔가 단서나 정황이 있어서 그럴 거라고 믿다

💡 핵심: assume은 개인적 판단, presume은 근거 있는 합리적 추정
상황과 문맥을 구분하면 오해와 불필요한 갈등을 예방할 수 있습니다.

▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 → on the bus vs. in the bus wary meticulous