영어에서 nerve의 기본 뜻은 “신경”이에요. 하지만 일상회화에서는 이 기본 뜻과는 완전히 다른 의미처럼 느껴지는 쓰임이 훨씬 더 자주 나옵니다.
예를 들어 이 두 문장부터 볼게요.
You’ve got a nerve calling here again.
He doesn’t have the nerve to quit his job.
같은 nerve인데, 앞 문장은 화가 난 말 같고, 뒤 문장은 오히려 "그럴 배짱도 없다"는 뜻처럼 보이죠.
이 글에서는 이렇게 서로 달라 보이는 nerve의 쓰임을 하나의 흐름으로 묶어서 정리해볼게요.
🔑 nerve의 핵심 이미지부터 잡자
nerve의 출발점은 신경이에요.
- optic nerve (시신경)
- nerve damage (신경 손상)
여기서 일상회화로 오면서 의미가 이렇게 확장됩니다.
신경이 강하다 → 대담하다 → 남 눈치 안 본다 → 선 넘는다
그래서 nerve는 기본적으로 ‘심리적 경계선’과 관련된 단어예요.
상황에 따라
- 그 선을 넘었다고 느끼면 👉 비난, 분노
- 그 선을 넘을 배짱이 없다고 느끼면 👉 담력 부족
- 그 선이 자극받으면 👉 감정 반응
이렇게 갈라집니다.
1️⃣ You’ve got a nerve. / The nerve!
의미
👉 너 진짜 뻔뻔하다 / 어떻게 그럴 수가 있냐
You’ve got a nerve calling here again.
→ 무슨 염치로 또 전화해?
- 잘못한 사람이 오히려 당당하게 나올 때
- 듣는 쪽에서 느끼는 분노 + 어이없음이 그대로 드러남
He showed up late again and asked me to wait. I was like, “You’ve got a nerve.”
→ 또 지각해 놓고 기다리라더라. 진짜 뻔뻔하지.
You have some nerve.
→ 너도 참 대단하다 (비꼬는 말투)
- The nerve of him!
- The nerve!
He blamed me for his mistake. The nerve of him!
→ 자기 실수인데 나한테 뒤집어씌웠다. 어이가 없다.
He showed up late and complained. The nerve!
→ 지각해 놓고 불평까지 했다. 뻔뻔하기도 하지.
📌 이 계열은 분노·비난·어이없음을 표현하는 공격적 표현들이에요.
비슷한 말로는
- How dare you?
- You read my private messages without asking? How dare you? (허락도 없이 내 사적인 메시지를 봤다고? 감히?)
- The audacity!
- He cheated on her and then asked for another chance. The audacity. (바람피워 놓고 다시 기회를 달라더라. 와, 진짜 뻔뻔해.)
가 있고, 요즘도 실제 회화에서 많이 씁니다.
2️⃣ have / don’t have the nerve to ~
이제 같은 nerve가 전혀 다른 방향으로 쓰입니다.
🔹 have the nerve to ~
👉 감히 ~하다 (대개 비난)
→ 내 앞에서 뻔뻔하게 거짓말까지 했다.
→ 대놓고 공개적인 자리에서 나를 비난했다. 그건 명백히 선 넘은 행동이었다.
👉 핵심은 그 행동을 실행할 뻔뻔함을 가졌다는 비난이에요.
🔹 don’t have the nerve to ~
👉 그럴 배짱이 없다 / 감히 못 하다
He doesn’t have the nerve to quit his job.
→ 걔는 일 그만둘 배짱은 없어.
여기서는 비난보다는 👉 실행할 담력·결단력이 없다는 설명에 가깝습니다.
🔹 It takes some nerve to ~
👉 상당히 뻔뻔해야 가능한 일이다 (비꼼)
→ 존중해서 말하자면, 자기 몫도 안 하면서 남 훈계하는 건 꽤 뻔뻔한 거예요.
→ 자기도 똑같이 해 놓고 남을 비판하다니, 대단하네.
📌 겉으로는 중립 문장 같지만, 속은 강한 비난이에요.
👉 이 묶음의 공통점은
“행동을 실행할 심리적 경계선”입니다.
3️⃣ hit a nerve
👉 누군가의 민감한 감정, 아픈 지점을 건드리다
의도적일 수도 있고, 우연일 수도 있어요.
That comment really hit a nerve.
→ 그 말, 아픈 데를 건드렸어.
I didn’t mean to upset her, but I clearly hit a nerve.
→ 일부러 그런 건 아니었는데, 확실히 건드렸더라.
📌 여기서는 공격 의도보다 결과(상대가 불편해짐)가 핵심이에요.
4️⃣ get on someone’s nerves
👉 반복적이고 누적되는 짜증
큰 사건 하나보다는, 계속 신경을 긁는 상황에 씁니다.
His constant humming really gets on my nerves.
→ 계속 흥얼거리는 게 진짜 신경을 긁어.
His constant nitpicking is getting on my nerves, but I’m trying not to let it get to me.
→ 그의 끊임없는 트집이 신경을 긁지만, 마음에 담아두지 않으려고 해.
📌 감정 강도는 분노보다 피로감·짜증 쪽이에요.
🆚 get under someone’s skin 과의 차이
둘 다 ‘짜증 나게 하다’는 뜻이지만, 짜증의 결이 달라요.
get under someone’s skin은
‘마음 깊숙이 파고들 만큼 거슬리다’는 느낌이에요.
단순히 귀찮거나 성가신 정도가 아니라,
자존심이나 감정, 인간관계를 건드리는 짜증에 가깝죠.
그래서 한 번 신경 쓰이기 시작하면
머릿속에서 잘 안 떠나고, 괜히 계속 생각나요.
The way she talks down to people really gets under my skin.
→ 사람 무시하는 말투가 계속 마음에 걸려.
5️⃣ lose your nerve
이건 앞의 표현들과 달리 공격이나 비난이 아닙니다.
👉 겁먹다 / 주저하다 / 용기가 꺾이다
He was going to quit his job, but he lost his nerve.
→ 사표 내려다가 겁이 나서 못 냈다.
She lost her nerve right before jumping.
→ 뛰기 직전에 겁먹었다.
📌 판단 ❌ / 비난 ❌
👉 순수한 심리 상태 묘사예요.
6️⃣ nerve-racking
형용사로, 상황의 긴장도를 말할 때 씁니다.
👉 신경이 곤두서는, 조마조마한
Waiting for the interview result was nerve-racking.
→ 면접 결과를 기다리는 게 정말 조마조마했다.
📌 뻔뻔함과는 무관
👉 신경을 바짝 잡아당기는 느낌 (rack이 괴롭히다는 뜻이 있거든요)
📚 정리
| 사용 방향 | 핵심 의미 | 대표 표현 | 예문 핵심 느낌 |
|---|---|---|---|
| ① 뻔뻔함 공격 | 선을 넘은 행동에 대한 분노·비난 | You’ve got a nerve. / The nerve! / have the nerve to ~ | “어떻게 그럴 수가 있지?” |
| ② 행동 실행 여부 판단 | 어떤 행동을 감히 할 배짱이 있는지 | have the nerve to ~ / don’t have the nerve to ~ | “그걸 할 담력이 있냐 없냐” |
| ③ 민감한 감정 자극 | 감정의 아픈 지점을 건드림 | hit a nerve | “아픈 데를 찔렀다” |
| ④ 지속적 짜증 | 반복적으로 신경을 긁음 | get on someone’s nerves | “계속 짜증 나게 한다” |
| ⑤ 용기 상실 상태 | 겁먹고 주저함 | lose your nerve | “막상 하려다 겁났다” |
| ⑥ 극도의 긴장 | 신경이 곤두서는 상태 | nerve-racking | “조마조마해서 미치겠다” |
👉 이렇게 보면 nerve는 전부 ‘신경의 경계선’과 관련된 표현이라는 게 드러나죠.
🆚 비슷한 표현 비교
① bold
의미: 대담한 (중립~긍정)
She made a bold decision to change careers in her forties.
→ 마흔이 넘어서 커리어를 바꾸기로 한 건 꽤 대담한 결정이었다.
📌 왜 bold?
위험 부담은 있지만, 비난보다는 용기와 결단에 초점이 있어요.
② guts
의미: 배짱, 용기 (대체로 긍정)
It took guts to admit he was wrong in front of everyone.
→ 사람들 앞에서 자신의 잘못을 인정하는 건 꽤 배짱이 필요했다.
📌 왜 guts?
두려움이 있어도 하고 말았다는 용기를 강조해요.
③ audacity
의미: 뻔뻔함 (격식 있고 강함)
He had the audacity to ask for a raise after missing deadlines.
→ 마감도 못 지켜놓고 월급 인상을 요구하다니, 뻔뻔하기도 했다.
📌 왜 audacity?
공식적·격식 있는 맥락에서 강한 비난을 담고 싶을 때 쓰여요.
👉 nerve는 항상 말하는 사람의 시선이 기준 (또는 사회적 기준) 이라는 게 포인트예요.
"내가 보기엔 선 넘었어"라는 느낌.
마무리
nerve는 단순히 뜻이 여러개인 단어가 아니라, 일상에서 사람의 감정·판단·심리를 아주 정확하게 찌르는 단어예요.
- 공격할 때: 뻔뻔함
- 판단할 때: 배짱
- 묘사할 때: 용기/두려움
▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → cross the line with all due respect
