"네 말을 믿어."와 "네가 할 수 있다고 믿어."라는 말, 우리는 둘 다 그냥 "널 믿어"라고 표현하죠. 하지만 영어에서는 이 두 상황을 believe와 believe in으로 명확하게 구분합니다. 이 차이를 모르고 쓰면, 문법은 맞아도 의미가 엇나가거나 어색해질 수 있어요.
이번 글에서는, 이 둘이 어떻게 다른지를 일상에서 바로 쓸 수 있는 실용적인 예문과 함께 알아볼게요.
1️⃣ believe ― 사실이나 말이 ‘진실이라고 생각하다’
believe는 단순히 누군가의 말, 주장, 정보, 사실이 맞다고 여기는 것을 의미합니다.
-
I believe you.
나는 네 말을 믿어. -
Do you believe her story?
너 그 사람 얘기 믿어? -
He believes that the earth is flat.
그는 지구가 평평하다고 믿어. I firmly believe that he didn’t condone the violence — he actually condemned it in public.
나는 그가 폭력을 묵인하지 않았다고 굳게 믿어. 오히려 공개적으로 비난했잖아.You expect me to believe that he just popped in and out of the meeting?
나더러 그가 회의에 잠깐 들렀다 나갔다고 믿으라는 거야?
여기서 believe는 사람의 말이나 사실의 진위를 믿는지 안 믿는지를 말할 때 씁니다.
👉 요약하자면:
believe = 말·사실·주장이 진짜라고 생각하다
2️⃣ believe in ― 존재·능력·가치·가능성을 신뢰하다
believe in은 조금 더 깊은 의미예요. 단순히 말이 맞는다고 생각하는 게 아니라, 그 대상의 존재, 능력, 가치, 의미를 신뢰한다라는 느낌입니다.
-
I believe in you.
난 네가 해낼 수 있다고 믿어. (능력·가능성에 대한 신뢰) -
She doesn’t believe in ghosts.
그녀는 귀신의 존재를 믿지 않아. -
Do you believe in true love?
너 진정한 사랑을 믿어? -
Many people believe in God.
많은 사람들이 신을 믿는다. She still believes in him, even when others say his project is a lost cause.
다른 사람들이 그의 프로젝트를 가망 없다고 해도, 그녀는 여전히 그를 믿는다.I believe in compromise — it helps resolve conflicts without ruining relationships.
나는 타협을 믿어. 관계를 망치지 않고 갈등을 풀 수 있게 해주거든.I donated because I believe in supporting education as a good cause, even if it’s just around ten dollars.
비록 10달러 남짓이지만, 교육을 지원하는 건 가치 있는 일이라고 믿어서 기부했어.
👉 요약하자면:
believe in = 존재·능력·가치·개념을 신뢰하다
🧩 비교 정리
| 표현 | 의미 | 예문 |
|---|---|---|
| believe | 사실, 말, 주장을 믿다 | I believe you. = 네 말을 믿어. |
| believe in | 존재, 능력, 가치를 신뢰한다 | I believe in you. = 네 능력을 믿어. |
비교 예문으로 차이 잡기 🆚
같은 단어지만 in이 붙느냐 안 붙느냐에 따라 뉘앙스가 완전히 달라지죠. 아래 예문들을 나란히 비교해보면 그 차이가 확실하게 보일거에요.
① He believes her vs. He believes in her
-
He believes her.
그는 그녀의 말을 믿는다. (그녀가 말하는 사실이 진짜라고 생각한다) He believes in her
그는 그녀를 신뢰한다. (능력·인격·가치를 믿는다)
② I believe ghosts vs. I believe in ghosts
-
I believe ghosts. ❌
나는 귀신 말을 믿어. (귀신이 어떤 말을 했다면, 그 말이 사실이라고 여긴다 → 이상한 말이 돼버리죠) -
I believe in ghosts. ✅
나는 귀신의 존재를 믿어.
👉 현실에서는 거의 언제나 believe in ghosts라고 말해요.
③ Do you believe this story? vs. Do you believe in this story?
-
Do you believe this story?
너 이 얘기가 사실이라고 생각해? -
Do you believe in this story?
너 이 이야기에 담긴 메시지나 가치에 공감해?
🔁 비슷한 표현 함께 보기
-
trust
trust는 “믿는다” 중에서도 특히 신뢰 관계를 강조할 때 써요.
예: I trust you with my secret. (난 네게 비밀을 맡길 만큼 널 믿어.) -
have faith in
조금 더 문어적이고 격식 있는 표현이에요.
예: I have faith in our team. (난 우리 팀을 믿어.)
👉 뉘앙스 차이는 있지만, 기본적으로 believe in ≈ trust ≈ have faith in 으로 방향은 같아요.
✅ 마무리 요약
영어에서 “믿다”는 하나가 아닙니다.
- believe → 사실·말이 맞다고 생각하다
- believe in → 존재·능력·가치를 신뢰하다
이 차이를 알고 쓰면, 의미도 정확해지고 영어도 훨씬 자연스러워져요. 다음에 누군가에게 “나는 네가 할 수 있다고 믿어”라고 말하고 싶다면, I believe in you를 떠올려 보세요!
✨ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → Condemn vs. Condone Lost cause, Good cause Compromise
