A: How are you?
B: I've been better.
여기서 B 는 좋다는 걸까요, 안 좋다는 걸까요?
I've been better 는 영어 원어민들이 정말 자주 쓰는 표현인데요, “별로 안 좋아”를 너무 직설적이지 않게 말하고 싶을 때 딱 맞습니다. 직역하면 “전에 더 좋았지”인데,결국 예전보다 못하다 = 지금 별로다(최악까진 아님)라는 완곡한 부정이에요.
이번 글에서는 I've been better 의 구조·뉘앙스·상황별 예문, 그리고 비슷한 표현 비교까지 한 번에 정리합니다.
뜻
'I've been better'를 직역하면 “전에는 더 좋았어”에요. 다시말해, '지금은 그다지 좋지 않다'라는 의미죠. 즉, 아주 최악은 아니지만 컨디션이 그닥일 때 쓰는 완곡한 표현이에요.
👉 Not good이라고 직설적으로 말하면 다소 차갑고 거칠게 들릴 수 있는데,
👉 I’ve been better라고 하면 훨씬 부드럽고 영어식 느낌이 납니다. 영어권 네이티브들은 직접적으로 말하기보다는 이런 간접적인 방식으로 속마음을 전하는 걸 선호하는 경향이 있어요.
👉 문법적으로는 비교 대상이 생략된 암시적 비교 구문이에요. 즉, I've been better (than I am now). 라는 구조죠.
상황별 예문
😷 몸이 안 좋을 때
-
“How are you?” — I’ve been better. I think I’m coming down with a cold.
(별로야. 감기 걸리려는 것 같아.) -
I’ve been better—my back’s been killing me.
(별로야—허리가 계속 아파.) A: You don’t look so good. Everything alright?
B: I've been better… just fighting a cold, but I’ll shake it off soon.
(너 얼굴 안 좋아 보이는데, 괜찮아? / 별로야… 감기랑 싸우는 중이야. 근데 곧 털어낼 거야.)
💻 일이 힘들 때
-
“How’s work?” — I’ve been better. Deadlines are piling up.
(좋진 않아. 마감이 줄줄이 밀려 있어.) -
I’ve been better—our project got pushed back again.
(별로야—프로젝트가 또 미뤄졌어.) A: How’s the project going?
B: I’ve been better… The deadline keeps getting tighter, and my boss won’t allow even the smallest compromise.
(프로젝트는 어떻게 진행되고 있? / 별로 좋진 않아… 마감은 점점 더 촉박해지고, 상사는 작은 타협도 절대 허용하지 않아.)
💔 마음이 무거울 때
-
“You okay?” — I’ve been better. Just need some time.
(그닥이야. 시간이 좀 필요해.) -
I’ve been better since the breakup, to be honest.
(헤어지고 나서 솔직히 별로야.) A: You seem a bit down today. Is everything okay?
B: I’ve been better… It’s a shame, but I don’t think things will improve unless I face it head-on.
(오늘 좀 다운돼 보이는데, 괜찮아? / 별로야… 아쉽지만, 내가 정면으로 부딪치지 않는 이상 상황이 나아질 것 같진 않아.)
☕ 일상 피곤·번아웃
I’ve been better. I barely slept last night.
(별로야. 어젯밤에 거의 못 잤어.)I've been better — too many things on my plate.
(좋진 않아 — 해야 할 게 너무 많아.)
💡 팁
✔️ "I've been better"로만 끝내지 말고, 뒤에 한두 마디로 이유를 덧붙이면 훨씬 자연스럽고 친절하게 들려요.
📌 I've been better 는 가벼운 하소연이나 컨디션 난조에 잘 어울려요. 하지만 심각한 상황이라면 더 분명하게 말하는게 좋겠죠 → I'm not doing well. / I need help.
📌 Trust me, I've been better 도 많이 쓰이는데, 이건 자조적이고 약간은 웃픈 뉘앙스를 풍깁니다.
비슷한 표현도 알아두면 좋아요
비슷한 상황에서 쓸 수 있는 표현들이 몇 가지 더 있어요.
| 표현 | 뉘앙스 | 예문 | 번역 |
|---|---|---|---|
| Not great | 더 직접적, 꽤 안 좋음 | Not great. Still waiting for the test results. | (좋지 않아. 검사 결과 아직 기다리는 중이야.) |
| Could be better | 중립적, 건조하게 평가 | Could be better. The UI needs some work. | (더 나을 수도 있어. UI는 아직 손봐야 해.) |
| I’ve been worse | 유머 섞어 톤 다운 | I’ve been worse. Today’s manageable. | (예전엔 더 힘들었어. 오늘은 감당할 만해.) |
| Hanging in there | 그럭저럭 버티는 중 | Hanging in there. One day at a time. | (그럭저럭 버티고 있어. 하루하루 버티는 중이야.) |
| Can’t complain | 무난·겸손, “불평할 정도는 아냐” | Can’t complain. Things are okay. | (불평할 정도는 아냐. 괜찮아.) |
헷갈리기 쉬운 표현: I’ve had better ❌
- I’ve been better = 내 상태를 말함
- I’ve had better = 어떤 경험/사물의 품질 평가
예:
-
I’ve had better. The burger’s kind of dry.
(이보다 나았던 적도 있어. 버거가 좀 퍽퍽하네.) -
I’ve been better.
(내 상태가 별로야.)
비슷해 보여도 전혀 다른 의미니까 헷갈리지 마세요!
대화 이어가기 팁
상대가 I’ve been better라고 하면 그냥 넘어가기보다는, 짧게라도 공감해 주는 게 좋겠죠.
-
Oh yeah? What happened?
(그래? 무슨 일 있었어?) -
I see. Anything I can do?
(그렇구나. 내가 도울 일 있을까?) -
Hmm, tough week?
(흠, 힘든 한 주였나 보네?) Really? Want to talk about it?
(정말? 얘기해볼래?)
이런 간단한 반응만 해도 대화가 훨씬 자연스럽게 이어집니다.
이메일이나 업무상에는 이렇게 대체하세요
I’ve been better 는 구어체·일상 대화에서 쓰이는 표현이라서, 이메일이나 공식 업무 커뮤니케이션에는 조금 캐주얼하고 개인적인 뉘앙스가 강해요. 대신 이렇게 대체해 보세요:
I'm dealing with a few things at the moment.
(요즘 처리할 일이 좀 있습니다.)
→ 개인적인 사정을 완곡하게 알리면서도 프로페셔널한 느낌.Not at my best this week, but reachable if needed.
(이번 주는 컨디션이 최상은 아니나 필요 시 연락 가능합니다.)
→ 컨디션을 직접적으로 드러내지 않고, “연락 가능하다”는 업무적 메시지까지 포함.Running a bit behind — thanks for your patience.
(조금 지연되고 있어요 — 양해 부탁드립니다.)
→ 감정보다는 상황 설명 + 정중한 감사.
직접적인 감정표현을 줄이고 중립적·정보 중심으로 바꾸면 매끈합니다. 업무용 이메일에서는 감정보다는 ‘상황 공유 + 해결 의지’를 드러내는 쪽이 신뢰감을 주죠.
정리
-
I’ve been better = “지금은 별로야” (완곡한 부정, 가벼운 하소연)
-
몸·마음·일상 힘든 상황 다 OK
-
비슷한 표현: Not great, Could be better, I’ve been worse, Hanging in there, Can’t complain
-
구별하기: I've been better (내 상태) vs. I've had better (경험한 것의 품질 비교)
▶️이글에 함께 등장한 표현들 보기 → Shake it off It's a shame Compromise
