“어이가 없네…”
“이게 지금 무슨 상황이지?”
“완전 멘붕이야!”
이런 순간을 영어로 자연스럽게 표현하고 싶었던 적 있으신가요?
오늘은 바로 그런 황당함·당혹스러움·어리둥절함을 완벽히 표현해주는 세 가지 단어를 소개할게요 👇
baffle, bewilder, dumbfounded
셋 다 “놀라서 머리가 하얘지는” 상황에서 쓰이지만, 느낌은 조금씩 달라요. 하나씩 차근히 짚어볼게요.
🧩 baffle – "이해가 안 돼!", "도무지 알 수가 없어!"
baffle은 어떤 일이 너무 비논리적이거나 상식 밖이라 이해가 안 될 때 쓰여요.
앞뒤가 안 맞고, 이유를 아무리 생각해도 설명이 안 되는 상황이죠.
즉, “이건 왜 이런 거야?” 하고 고개가 절로 갸우뚱해질 때!
📘 기억 팁:
baffle = brain fail → 머리가 멈춰버린 느낌!
📍 예문
An apple tree producing square fruits is baffling scientists.
→ 사과나무에서 네모난 사과가 열리고 있다니, 과학자들도 이해를 못 하고 있어.Her sudden decision to quit baffled everyone at the office.
→ 그녀가 갑자기 퇴사하겠다고 하자, 모두 어리둥절했어.
I was completely baffled when he said the product was “profitable” even though it hadn’t made a single sale.
→ 한 건도 안 팔렸는데도 그가 “수익성이 있다”고 말하자, 나는 완전히 이해가 안 갔어.It baffles me how she can condone his behavior after everything he’s done.
→ 그가 그런 일을 다 저질렀는데, 어떻게 그의 행동을 용납할 수 있는지 이해가 안 돼.
💡 표현 포인트:
‘It baffles me how ~’은 일상에서 자주 쓰이는 표현이에요.
예: It baffles me how he’s always late even though he lives next door.
(바로 옆집에 사는데 왜 맨날 늦는지 이해가 안 돼.)
🌲 bewilder – "너무 복잡해서 머리가 돌아버릴 지경!"
bewilder는 혼란의 정도가 조금 달라요.
이건 이해가 안 되는 논리보단 너무 많은 정보·상황·선택지 때문에 정신이 혼란스러운 상태예요.
즉, “뭘 어떻게 해야 할지 모르겠는” 멘붕!
📘 기억 팁:
wild + be → 정신이 숲속에서 길을 잃은 듯한 느낌
예문:
📍 예문
-
The tourist was bewildered by the complicated subway map.
→ 복잡한 지하철 노선도 때문에 그 관광객은 완전 멘붕이 왔어. -
I was bewildered by all the options on the menu.
→ 메뉴가 너무 많아서 뭐를 시켜야 할지 모르겠더라.
-
The instructions were so poorly written that they just bewildered me.
→ 설명서가 너무 엉망이라 오히려 더 혼란스러워졌어. -
I just ran into my ex, who acted like we were still dating. I was so bewildered I didn’t even know what to say.
→ 전 남친을 우연히 마주쳤는데 아직도 사귀는 것처럼 굴더라. 너무 얼떨떨해서 말이 안 나왔어. -
When everyone started talking about “tacit consent” and “latent implications,” I just felt utterly bewildered.
→ 사람들이 갑자기 ‘묵시적 동의’니 ‘잠재적 의미’니 하며 떠들기 시작하자, 그냥 정신이 혼미해졌어.
💡 표현 포인트:
bewildered는 보통 ‘무엇 때문에 혼란스러운지’를 표현할 때 by와 함께 가장 자주 쓰입니다.
문맥에 따라 at(놀라거나 당황한 반응, ex: bewildered at his sudden anger)이나 드물게 with(감정으로 가득 찬 상태, ex: bewildered with shock)를 쓸 수도 있습니다.
또한, ‘so bewildered that ~’처럼 이어지면 “너무 혼란스러워서 ~했다”라는 의미가 됩니다.
😶 dumbfounded – “말이 안 나올 정도로 놀람!”
dumbfounded는 세 단어 중 가장 충격이 큰 상황에서 써요.
너무 놀라거나 어이가 없어서 말문이 막히는 상태!
입이 쩍 벌어져 아무 말도 못 하는 바로 그 순간이에요.
📘 기억 팁:
dumb (벙어리가 된) + founded (그 상태에 빠진)
→ 너무 놀라서 ‘말이 안 나오는 상태’
📍 예문
-
I was dumbfounded when he proposed on our first date.
→ 첫 데이트에 프러포즈하더라. 진짜 말이 안 나왔어. -
The magician’s final trick left the audience completely dumbfounded.
→ 마술사의 마지막 마술에 관객 전원이 입이 딱 벌어졌어. -
She was dumbfounded when he said he’d never heard of “subconscious bias.”
→ 그가 “무의식적 편견”이란 말을 처음 듣는다고 해서 그녀는 벙쪘다. -
He assumed I’d keep putting up with his temper — I was too dumbfounded to even respond.
→ 자기 성질을 내가 계속 참아줄 거라 생각했다니, 어이가 없어서 말도 안 나왔어. I was dumbfounded when he said he’d get over it in a day — he literally lost his job!
→ 하루면 다 잊을 거라니, 정말 말이 안 나왔어. 직장을 잃은 거라고!
💡 표현 포인트:
dumbfounded는 주로 완전한 침묵 반응이에요.
즉, baffle은 “이해 안 돼서 머리 회전 중”, dumbfounded는 “충격으로 머리 정지 상태”라고 기억하세요.
🔍 한눈에 비교 정리
| 표현 | 기본 뜻 | 상황/느낌 | 예시 |
|---|---|---|---|
| baffle | 이해가 안 돼 | 논리적으로 말이 안 됨 | That machine baffles me. How does it even work? |
| bewilder | 머리가 복잡해 | 정보나 상황이 너무 많음 | All the signs bewildered the hikers. |
| dumbfounded | 말문이 막힘 | 충격·놀람·어이없음 | He was dumbfounded when he won the lottery. |
✅ 한 줄 요약!
- baffle → 말이 안 되는 상황이라 이해 불가!
- bewilder → 너무 많고 복잡해서 정신이 혼란!
- dumbfounded → 충격받아 말문이 막힘!
💬 대화 예시
A: Did you hear Tom got fired for being too good at his job?
(톰이 일 너무 잘해서 짤렸다는거 들었어?)
B: Wait, what? That’s baffling!
(엥? 그게 말이 돼?)
A: I know! Everyone’s dumbfounded.
(그러니까! 다들 완전 벙쪘잖아.)
