“My two cents” 뜻: 내 생각을 살짝 보태자면? – 겸손한 의견 표현

강아지가 2센트를 고양이에게 건네며 조언을 구하고, 고양이는 시크하게 'Here’s my two cents: nap solves everything.'라고 2센트어치의 하나마나한 조언을 주는 장면. 영어표현 two cents의 의미를 보여주는 일러스트

영어 표현 중 실용도 100%인 표현, 오늘은 바로 “my two cents"에 대해 알아볼게요.

말 그대로 하면 ‘내 2센트어치 생각’이지만, 실제 의미는 “그냥 내 의견이야”, “별건 아니지만 한마디만 보태자면” 정도로, 겸손하게 자기 의견을 말할 때 자주 쓰이는 표현이에요.


🔍 “My two cents”의 의미

2센트는 소액이죠. 그래서 “my two cents”는 ‘내 말이 큰 영향은 없지만, 조심스럽게 의견을 보태고 싶다’는 뉘앙스를 담고 있어요. 예시:

"Not sure if this helps, but here's my two cents."
도움이 될진 모르겠지만, 그냥 내 생각이야.

이처럼 부담 없이, 겸손하게 의견을 덧붙이는 말투로 사용됩니다.


💡 왜 하필 2센트일까?

  • 소액이라 겸손함과 자기 절제 느낌이 있음 → “내 말이 큰 영향은 없지만…”
  • 1센트보다 살짝 더 주는 느낌 → “한마디만 살짝 얹을게” 느낌

즉, ‘적당히, 부담 주지 않게 의견을 보태는 표현’이라는 의미를 잘 담고 있죠.


🗣️ 이런식으로 자주 써요

표현상황예시 문장해석
Just my two cents말 끝에 의견 보탤 때We could try a different design, just my two cents.다른 디자인도 한번 시도해볼 수 있을 것 같아. 그냥 내 생각이야.
Here’s my two cents말 시작하며 의견 제시Here’s my two cents — I think we’re rushing this.내 의견을 말하자면, 우리가 좀 서두르고 있는 것 같아.
Let me throw in my two cents대화에 끼어들며Can I throw in my two cents? I think it’s worth reconsidering.나도 한마디만 해도 될까? 이건 다시 생각해볼 만한 것 같아.
That’s just my two cents, though겸손하게 마무리Maybe I’m wrong, but that’s just my two cents.내가 틀릴 수도 있지만, 그냥 내 생각일 뿐이야.

📌 Tip: 보통 말 끝에 슬쩍 덧붙이거나, 말 시작에 넣어서 “강요 아님, 참고만 해줘”라는 느낌을 줍니다.


💻 활용되는 상황

  • 회의에서 의견 낼 때
  • 친구들과 대화 중 살짝 끼어들 때
  • 온라인 댓글, 게시글 작성 시 (Reddit, YouTube, LinkedIn 등)
  • 상사에게 아이디어 제안할 때 살짝 조심스럽게

격식 있는 비즈니스 미팅이나 공식 발표 자리에서는 잘 안 쓰고, 대신 Just a suggestion이나 “May I offer a thought?” 같은 표현을 사용합니다.


💦 예문 더보기

🔹 We could go with that idea, but just my two cents — it sounds like more of a band-aid solution than a long-term fix.
(그 아이디어로 가도 되겠지만, 그냥 제 생각은 — 근본적인 해결보단 임시방편처럼 들려요.)

🔹 Just my two cents, but I think we should compromise on the timeline to avoid unnecessary stress.
(그냥 제 생각이지만, 불필요한 스트레스를 피하려면 일정에 대해 타협하는 게 좋을 것 같아요.)

🔹 Here’s my two cents — just shake it off and don’t let that minor mistake get to you.
(내 생각을 말하자면, 그냥 잊어버리고 그 사소한 실수에 너무 신경 쓰지 마.)

🔹 Not that I know of, but just my two cents — it might be worth double-checking the source before sharing.
(제가 알기로는 아닌 것 같지만, 제 생각으로는 공유하기 전에 출처를 한 번 확인하는 게 좋을 것 같아요.)

🔹 Just a suggestion, but perhaps we could consider outsourcing that part of the process.
(그냥 하나 제안드리자면, 그 과정의 일부를 외주로 맡기는 것도 고려해볼 수 있을 것 같습니다.)

🔹 May I offer a thought? It might be more efficient if we align the launch with the regional campaign.
(제 생각을 하나 말씀드려도 될까요? 출시 시점을 지역 캠페인과 맞추면 더 효율적일 수 있을 것 같습니다.)

비슷한 표현 비교

표현 겸손함 뉘앙스 자주 쓰이는 상황
My two cents 높음 부드럽고 친근함 회의, 조언, 댓글, 의견 제시
For what it’s worth 높음 조심스럽고 감정적 위로, 민감한 이야기
Just saying 낮음 툭 던짐, 캐주얼 지적, 충고
Take it or leave it 없음 단호하고 쿨함 제안, 협상
  • For what it’s worth: “내 말이 얼마나 가치 있을진 모르지만…”, 상대에게 부담 없이 참고용 의견 제시

    For what it’s worth, I think you did the right thing.
    별 도움이 될진 모르지만, 난 네가 잘했다고 생각해.

  • Just saying: 좀 더 쿨하거나 뾰족한 뉘앙스, 살짝 지적/툭 던지는 느낌

    You might want to double-check that. Just saying.
    그거 다시 확인해보는 게 좋을지도. 그냥 말해보는 거야.

  • Take it or leave it: 의견을 던지고 책임은 지지 않음, 겸손함보다는 단호한 태도

    That’s my suggestion — take it or leave it.
    내 제안은 그거야. 받아들이든 말든 네 선택이야.


✨ 마무리하며

  • My two cents”는
    💬 단순한 의견이라도 겸손하게 말하고 싶을 때
    ☁️ 상대에게 선택권을 넘기며 조심스럽게 의견을 보태고 싶을 때
    정말 자주 쓰이는 표현이에요.

  • 무엇보다도 상황을 부드럽게 만들어주는 말투라는 점에서, 영어 회화에서 매우 실용적이죠.


📎 이 글에 함께 등장하는 표현 더 보기 → compromise shake it off Not that I know of