“포기하다”를 영어로 말할 때 가장 먼저 떠오르는 표현이 아마 give up일 거예요. 그런데 영어에는 비슷하게 생긴 표현 give in도 있죠.
두 표현 다 “포기”의 상황에서 쓰이지만, 포기하는 이유, 태도, 감정의 무게가 전혀 달라요.
쉽게 말해,
👉 give up은 스스로 “그만할래”라고 결심하는 포기
👉 give in은 누군가나 무언가에 “어쩔 수 없이 져주는” 포기
이 둘은 겉보기엔 닮았지만, 바꿔 쓸 수 있는 표현이 아닙니다. 그래서 구분해서 사용해야 해요.
이제 예문과 함께 그 차이를 살펴볼게요.
🎯 한눈에 보기: Give up vs. Give in
| 표현 | 기본 의미 | 핵심 뉘앙스 |
|---|---|---|
| give up | (노력·시도·희망 등을) 스스로 포기하다 | 자기 의지로 완전히 멈추는 느낌 |
| give in | (상대의 압력·요청에) 굴복하다, 양보하다 | 마지못해 져주는 느낌 |
🟣 Give up — 스스로 멈추는 ‘포기’
give up은 “더 이상 할 수 없으니 그만두겠다”는 뜻이에요. 자기 의지로 노력을 멈출 때 쓰죠. 대체로 목표, 습관, 시도, 희망 등을 “내가 내려놓는” 느낌입니다.
✅ 예문
-
I gave up learning the guitar. It just didn’t click for me.
→ 기타 배우는 거 포기했어. 나랑은 안 맞더라. -
She gave up smoking for the sake of her kids.
→ 아이들 때문에 담배를 끊었어요. (‘quit’을 쓸 수도 있지만, “gave up”은 ‘아이들을 위해 포기한 것’이라는 감정적인 뉘앙스가 더 담겨 있어요.) -
She gave up trying to make him understand — reading between the lines, he just didn’t care.
→ 그녀는 그를 이해시키려는 걸 포기했어 — 분위기를 보니, 그사람은 그냥 신경도 안 쓰는 것 같더라. -
Don’t give up! You’re almost there.
→ 포기하지 마! 거의 다 왔어.
💬 정리하자면:
“이건 이제 안 하겠다.”라는 결심이 핵심이에요.
🟡 Give in — 결국 져주는 ‘양보’ 또는 ‘굴복’
give in은 자신이 원치 않았지만, 상대의 설득·요청·압박에 결국 “져주는” 경우에 씁니다. 주도권은 나에게 없고, 외부 압력에 밀리는 느낌이에요.
✅ 예문
-
Mom said no, but eventually gave in and bought me the toy.
→ 엄마가 안 된다고 하셨는데, 결국 장난감 사주셨어요. -
He didn’t want to apologize, but gave in after everyone confronted him.
→ 사과하기 싫어했는데, 다들 따지니까 결국 사과했어요. -
He didn’t want to apologize, but he finally gave in when she refused to talk to him.
→ 그는 사과하기 싫었는데, 그녀가 대화를 거부하니까 결국 굴복하더라고. -
I tried not to give in to the pressure, but the odds were against me.
→ 압박에 굴복하지 않으려고 했는데, 상황이 나한테 너무 불리했어.
💬 정리하자면:
Give in은 원래는 안 그러려 했는데, 누군가의 압력이나 상황 때문에 마지못해 져주는 포기예요.
⚖️ 직접 비교하면 차이가 선명해요
예문 1️⃣
Why didn’t you go to the gym today?
오늘 헬스장 왜 안 갔어?
-
🟣 I gave up. I’m just too tired of working out.
→ 운동 자체를 포기한 거예요. 스스로 결심을 놓은 포기. -
🟡 I gave in. My friends dragged me to the mall instead.
→ 운동은 가고 싶었지만, 친구들 성화에 못 이겨 쇼핑몰에 감.
예문 2️⃣
다이어트 중인데 초콜릿이 너무 먹고 싶은 상황.
-
🟣 I gave up. I ate the chocolate.
→ 스스로 결심을 무너뜨림. 다이어트를 아예 포기한 느낌. -
🟡 I gave in. I ate the chocolate.
→ 초콜릿의 유혹(외부 압력)에 졌다는 뉘앙스.
예문 3️⃣
Why did you say yes to the project?
왜 그 프로젝트 하기로 한 거야?
-
🟣 I gave up. I was tired of saying no.
→ 계속 거절하느라 지쳐서, 의지를 놨어. -
🟡 I gave in. They kept asking, so I finally said yes.
→ 상대의 지속적인 압박 때문에 결국 져준 거예요.
🔍 함께 알아두면 좋은 비슷한 표현
| 뜻 | 표현 | 설명 |
|---|---|---|
| 포기하다 | quit, abandon | give up과 유사하지만, quit은 행동의 중단에 초점이 있음 |
| 굴복하다 / 양보하다 | yield, cave in, back down | give in과 비슷하지만, 상황의 강도나 맥락에 따라 뉘앙스 다름 |
🪞 마무리 정리
✔️ Give up → 스스로 “그만할래”라고 결정하는 포기.
✔️ Give in → 외부 압력이나 설득에 “어쩔 수 없이 져주는” 포기.
결국 두 표현의 차이는 “누가 포기의 주체인가”예요.
- give up은 내가 스스로 놓는 것
- give in은 상대나 상황에 굴복하는 것
비슷해 보이지만, 감정과 태도에서 큰 차이가 드러납니다. 그 미묘한 차이를 알면, 영어 문장에서도 훨씬 자연스럽고 세밀한 표현이 가능해져요.
▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → read between the lines refuse odds
