Come around – 사람도, 시간도, 의식도, 마음도 돌아오다

목욕하지 않겠다는 확고한 고양이와 희망회로 돌리는 할머니를 그린 장면 - 영어 표현 come around 의 예를 보여주는 이미지

'come around'는 하나의 이미지로 정리할 수 있는 표현이에요. 바로 어떤 것이 원을 그리듯 돌아서 다시 제자리로 오거나, 원래 상태로 복귀하는 느낌이죠.

이 ‘돌아오다’라는 감각을 바탕으로

  • 사람이 직접 오기도 하고
  • 잃었던 의식이 돌아오기도 하고
  • 굳어 있던 마음이나 생각이 바뀌기도 하고
  • 시간·계절·기회처럼 주기적인 것이 다시 오기도 해요.

오늘은 실제 회화에서 자주 쓰이는 come around의 핵심 의미 4가지를, 쓰이는 상황 중심으로 정리해볼게요.


1️⃣ (사람이) 가까이 오다 / 들르다 / 방문하다

가장 기본적이고 물리적인 의미예요.
어떤 사람이 나 있는 쪽으로 오거나, 집이나 특정 장소에 잠깐 들를 때 자연스럽게 쓰여요.
보통 come around (to + 장소) 형태로 많이 나와요.

예문

  • He comes around every Sunday to visit his grandma.
    (그는 매주 일요일마다 할머니 댁에 들러요.)

  • Why don’t you come around for dinner sometime?
    (언제 한 번 저녁 먹으러 들르지 그래?)

✅ 여기서의 핵심은

“멀리 있던 사람이 방향을 바꿔 나 쪽으로 온다”
라는 공간적인 이미지예요.


2️⃣ (정신을) 차리다 / 의식을 되찾다

come around는 의료 상황이나 사고 상황에서도 많이 쓰여요.
기절·실신·마취 상태 등에서 의식이 다시 돌아올 때 사용하는 표현이에요.

예문

  • She fainted, but came around after a few minutes.
    (그녀는 기절했지만 몇 분 뒤 정신을 차렸어요.)

  • He hasn’t come around since the surgery.
    (그는 수술 이후 아직 의식을 회복하지 못했어요.)

  • The medics tried to contain the bleeding until he came around.
    (의료진은 그가 의식을 되찾을 때까지 출혈을 억제하려고 했다.)

✅ 이 의미에서도 공통 이미지는 같아요.

흐트러졌던 의식이 다시 제자리로 ‘돌아오는’ 느낌

⚠️ wake up과 달리

  • 반드시 잠에서 깨는 게 아니라
  • 의식이 없던 상태에서 정상 상태로 회복될 때 쓰는 표현이라는 점이 포인트예요.

3️⃣ 생각을 바꾸다 / 마음이 돌아서다 / 결국 동의하다

실제 회화에서 가장 자주 쓰이는 의미예요.
처음엔 반대하거나 거부하던 사람이
👉 시간이 지나 설득되거나, 스스로 깨달아 입장을 바꿀 때 쓰여요.

주어가 사람이고, come around (to + 생각/의견) 형태가 자주 나와요.

예문

  • At first, she didn’t like the idea, but she eventually came around.
    (처음엔 그 아이디어가 싫었지만 결국 마음을 바꿨다.)

  • Give him some time — he’ll come around.
    (시간 좀 줘. 결국 생각이 달라질 거야.)

  • He always took her for granted, but after she left, he finally came around and realized how much she meant to him.
    (그는 늘 그녀를 당연하게 여겼지만, 떠난 뒤에야 비로소 마음을 돌려 그녀가 얼마나 소중했는지 깨달았다.)

  • He definitely crossed the line, but he eventually came around and apologized.
    (그는 분명 선을 넘었지만, 결국 마음을 바꿔 사과했다.)

✅ 이때의 come around

완강하던 태도가 풀리고 → 이해하고 → 받아들이는 흐름
을 자연스럽게 담고 있어요.


4️⃣ (시간·계절·기회가) 돌아오다 / 다시 찾아오다

사람이 아니라 시간·사건·기회가 주어일 수도 있어요.
주기적으로 반복되는 것이 다시 그 시점으로 돌아올 때 쓰입니다.

예문

  • My birthday comes around so quickly every year.
    (내 생일은 매년 정말 빨리 돌아와.)

  • Once spring comes around, everything starts to bloom.
    (봄이 돌아오면 모든 것이 피기 시작해.)

  • Someday your chance will come around again — just be ready.
    (언젠가 기회는 다시 올 거야. 준비만 해.)

✅ 시간이나 계절이 ‘한 바퀴 돌아서 다시 오는’ 이미지 그대로예요.


정리

핵의미 예시
들르다 / 방문하다 Come around for coffee.
의식을 되찾다 He finally came around after the accident.
생각을 바꾸다 She’ll come around to the idea.
(시간·기회가) 돌아오다 Tax season comes around every April.

마무리

'come around'는 한 가지 뜻만 가진 표현이 아니라, 쓰이는 상황에 따라 의미가 달라지는 표현이에요. 하지만 전부 공통적으로 깔려 있는 이미지는 하나죠.

멀리 있던 것, 벗어나 있던 것이 방향을 바꿔 ‘다시 돌아오는 느낌’

이 이미지를 기억해두면,

  • 사람이 오든
  • 의식이 돌아오든
  • 마음이 풀리든
  • 시간이 반복되든

상황에 맞게 자연스럽게 이해할 수 있어요.

그래서 누가
“He’ll come around.”
라고 말하면,

👉 지금은 아니지만, 결국 마음이 바뀌겠구나
이렇게 받아들이면 딱 맞아요.


▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → contain take for granted cross the line one day vs. someday