touch base (with someone) - 잠깐 연락해서 진행상황을 짚어보다

고양이가 ‘Just touching base about those treats you mentioned last week’라고 말하며 간식을 기대하는 상황을 표현한 영어 회화 이미지

I know you are busy. But I just wanted to touch base with you and...

이런 문장에서 보이는 touch base, 대충 ‘얘기를 하고 싶다’, ‘연락하자’ 정도로 느껴지지만 정확한 의미는 조금 달라요. 이 표현은 일상·업무를 가리지 않고 원어민들이 정말 자주 쓰는 표현이라, 의미를 정확히 알고 있으면 대화에서 생길 수 있는 오해를 확실히 줄일 수 있어요.


🔑 touch base (with someone)

touch base (with someone)
👉 이미 진행 중인 일이나 논의에 대해, 잠깐 연락해 현재 상황을 확인하다

I’ll touch base with you tomorrow.
→ 내일 다시 한 번 연락해서 상황 확인할게요.

핵심은 이거에요.

  • ✔️ 짧게
  • ✔️ 확인 목적
  • ✔️ 이미 연결된 사안이 있을 때

그래서 이 표현은 그냥 “연락하자~”랑은 성격이 달라요. 단순히 안부를 묻는 연락이 아니라, 이미 이야기하던 일의 상태를 한 번 짚어보자는 느낌이에요. ‘한 번 체크해보자’, ‘가볍게 짚고 가자’, ‘진행 상황만 확인하자’같은거죠.


💬 예문으로 감 잡기

Let’s touch base next week.
→ 다음 주에 한번 간단히 확인하자.

I’m touching base to see if there are any updates.
→ 업데이트가 있는지 잠깐 확인하려고 연락했어요.
(이메일 오프닝으로도 실제로 많이 씁니다)

Let me touch base with the team and get back to you.
→ 팀에 한 번 확인해보고 다시 알려줄게요.

Can you touch base with IT about the server issue?
→ 서버 문제 관련해서 IT팀에 잠깐 확인 좀 해줄래?

I just wanted to touch base with you about the timeline — we’re looking at Friday, give or take a day, right?
→ 일정 관련해서 잠깐 확인하려고요. 대략 금요일쯤으로 보면 되죠? (하루 정도 차이는 있을 수 있고요.)

👉 공통점이 보이시나요?
길게 얘기하자는 느낌이 전혀 없죠. 짧은 확인용 연락이라는 점이 분명해요.


🎭 언제 쓰는 표현일까?

touch base는 아무 때나 쓰는 연락 표현은 아니에요. 아래 조건이 맞을 때 자연스럽습니다.

  1. 이미 진행 중인 일이 있고
  2. 그 일에 대해 확인할 포인트가 있고
  3. 길게 얘기할 필요는 없을 때

그래서 실제로는 이런 상황에서 많이 쓰여요.

  • 프로젝트 진행 상황 체크
  • 일정·약속 재확인
  • 회의 전후 간단한 커뮤니케이션
  • 이전에 얘기했던 내용의 상태 확인
이런 이유로 이메일이나 메신저에서 특히 자주 보입니다. 주로 업무 상황에서 쓰이긴 하지만, 함께 준비 중인 계획이나 조율 중인 일이 있다면 일상에서도 충분히 자연스러워요. 
I’ll touch base with you this weekend about the trip.
→ 이번 주말에 여행 계획 관련해서 잠깐 다시 얘기하자.
딱딱하지도, 그렇다고 잡담을 하자는 느낌도 아닌 ‘짧은 실무 톤’을 만들어 주는 표현이라 실전에서 쓰기 좋아요.

I’m a bit tied up, but I wanted to touch base before the meeting to make sure we’re on the same page.
→ 지금 좀 바쁘긴 한데, 회의 전에 잠깐 짚고 가려고 연락했어요. 서로 같은 이해를 하고 있는지 확인하려고요.
I wanted to touch base with you about where things stand on the proposal. Given what you mentioned last time, I figured it's be good to do a quick check.
→ 제안서 진행 상황이 어디까지 왔는지 잠깐 확인하려고 연락했어요. 지난번에 말씀해 주신 걸 생각하면, 가볍게 한 번 더 확인하는 게 좋을 것 같아서요.

⚠️ 이런 상황엔 어울리지 않아요

  • ❌ 그냥 안부 연락
  • ❌ 오랜만에 수다 떨자
  • ❌ 특별한 목적 없는 연락
Let’s touch base sometime.
(뭘 확인하자는 건지 불분명해서 부자연스러움)
이럴 때는 How have you been?, Just checking in 같은 표현이 더 잘 어울려요.
👉 확인할 대상이 없으면, touch base는 성립하지 않아요.

⚾ 왜 이런 의미가 됐을까? (어원)

touch base는 원래 야구 용어에서 나왔어요. 선수가 베이스를 잠깐 터치하고 지나가는 것에서 온 표현이죠.

그래서 지금도 의미가 그대로 남아 있어요. 

  • 오래 머무르지 않고
  • 잠깐 찍고
  • 상태만 확인

touch base에서의 대화는 "길게 머무는 대화"가 아니라 접점만 확인하고 지나가는 대화라고 이해하면 딱 맞아요.


🧩 형태는 거의 고정돼 있어요

이건 관용 표현이라 기본 형태가 거의 정해져 있습니다.

  • touch base with + 사람
  • touch base about / on + 주제
  • just touching base… (이메일 오프닝)

I wanted to touch base with you about the report.
→ 보고서 건으로 잠깐 확인드리려고요

Just touching base about tomorrow’s meeting
→ 내일 미팅 관련해서 잠깐 확인드리려고요.
문맥상 상대가 분명할 때는 with + 사람을 생략하기도 해요.
Let’s touch base next week.
→ 다음 주에 다시 한 번 간단히 얘기하죠.

🎨 비슷해 보여서 헷갈리는 표현들

① keep in touch

  • 관계 유지 목적
  • 장기적·반복적 연락

Even though we’re no longer working together, let’s keep in touch.
→ 더 이상 함께 일하진 않지만, 계속 연락하며 지내요.

📌 touch base와 달리 확인 목적이 없음


② catch up (with someone)

  • 못 나눈 이야기 보충
  • 긴 대화 전제

It’s been ages — let’s catch up over coffee this weekend.
→ 진짜 오랜만이다. 이번 주말에 커피 마시면서 근황 얘기하자.

📌 touch base는 커피 마실 정도의 대화를 전제로 하지 않아요.


③ I’ll be in touch

  • 후속 연락이 있을 거라는 약속
  • 내용은 아직 미정

Thanks for your time today. I’ll be in touch once we’ve made a decision.
→ 오늘 시간 내주셔서 감사합니다. 결정이 나면 다시 연락드리겠습니다.

📌 touch base = 확인 목적 연락
📌 be in touch = 연락 예정만 전달


④ check in

  • 사람의 상태·안부 확인
  • 좀 더 부드럽고 포괄적

I just wanted to check in and see how you’re holding up.
→ 어떻게 지내는지, 괜찮은지 궁금해서 연락했어요.

📌 업무 확인보다는 사람 중심


⑤ follow up

  • 이전 요청이나 행동에 대한 후속 확인
  • 더 직접적이고 적극적

    I’m following up on the email I sent last week regarding the invoice.
    → 지난주에 보낸 인보이스 관련 이메일에 대해 후속 확인드리려고 연락했습니다.

    📌 이미 한 요청이 전제됨


    ⑥ circle back

    • 지금은 아니고, 나중에 다시 논의

      Let’s circle back to this after we’ve reviewed the data.
      → 데이터를 검토한 뒤에 이건 다시 얘기하죠.

      📌 즉각적인 확인이 아니라 보류 후 재논의


      🔎 정리하면

      touch base
      “연락하자”가 아니라
      “이미 진행 중인 일에 대해, 짧게 확인하는 연락”이에요.

      • 뜻: 잠깐 연락해서 상황만 확인하다
      • 톤: 짧고 실용적인 체크
      • 형태: touch base with + 사람 (base는 항상 단수)
      • 활용: 업무 확인, 일정 조율, 진행 상황 체크에 최적화된 표현

      ▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → give or take tied up given, provided that