I wouldn't put it past someone — 그러고도 남을 사람이지

집사와 큰 강아지가 산책 후 집에 돌아와 작은 강아지 머리 위의 귀여운 혹을 보고 속상해하는 모습, 태평스럽게 자고 있는 고양이. 고양이가 냥펀치를 날렸다해도 이상하지 않다고 하는 장면 - 영어 표현 wouldn't put it past someone 상황을 표현.

우리가 흔히 ‘과거’라는 뜻으로 알고 있는 past는 사실 ‘어떤 기준을 지나간 상태’라는 한 가지 핵심 개념에서 여러 의미로 확장되어 쓰이는 단어에요. 관련 관용표현도 많죠.

오늘은 그중에서도 일상에서 활용도가 높은 표현인 put it past someone을 살펴보려고 합니다.

그리고 past의 다른 쓰임·뜻·표현이 궁금하신 분들은 이전 글인
👉 Let me get past? - 'past'는 단순한 과거가 아니에요
이 글을 함께 참고하시면 전체 그림이 훨씬 잘 잡히실 거예요.


🏔️ put it past someone

이 표현은 관용적으로 굳어진 구조로, 대체로 부정형 wouldn’t와 함께 등장해요.

I wouldn’t put it past someone (to do something)
→ 그 사람이 그 행동을 할 법하다고 본다. (충분히 그럴 사람이다)
그 사람이 그 행동을 해도 전혀 놀랍지 않다.

즉, “그 사람이 그런 행동을 할 능력·성향·전력이 있다”는 판단을 담은 표현이죠.

📌 실제 영어 사용에서는 긍정형(put it past someone)은 거의 쓰이지 않아요. 그냥 관용적 표현으로 굳어진 “I wouldn’t put it past…” 한 가지라고 보시면 됩니다.


🧩 구조로 이해하면 쉬워요

  • put: (판단을) 두다
  • it: 뒤에서 말하는 그 행동(거짓말·취소·배신 등)
  • past someone: 그 사람의 성향·가능성 범위를 ‘넘어간다’

즉,

not put it past someone
→ “그 행동이 그 사람 성향 범위를 벗어난 일이 아니다”
→ “그 사람이라면 충분히 그럴 수 있다”

이 논리로 이해하면 자연스럽게 뜻이 잡혀요.


🌐 실제 쓰임 & 문화적 맥락

영어권에서는 사람을 평가할 때, 평소 성향(패턴)을 근거로 추측하는 문화가 강해서, 이 표현이 특히 자주 쓰입니다.

다음과 같은 상황에서 빈번히 등장해요.

  • 누가 그런 일을 했는지 예상할 때
  • 평소 행동을 근거로 “그럴 만하지” 판단할 때
  • 믿음직하지 않은 사람에 대해 말할 때
  • 가십이나 일상 대화에서 의견을 더할 때

→ “그 사람이라면 그러고도 남지”, “그랬대도 하나도 안 놀라워.” 정도의 의미죠.

📌 참고
이 표현은 관용적으로 거의 항상 부정적 행동에 쓰입니다. 표현 자체가 살짝 불신·냉소·부정적 가정이 붙어 있기 때문에 착한 행동이나 긍정적인 상황에 적용하면 어색하거나 부자연스럽게 들릴 수 있어요.

📝 문법 포인트

✅ 가장 자연스러운 형태

I wouldn’t put it past her to lie about it.

뒤에는 보통 to부정사가 와요. 어떤행동에 대한 얘기인지를 설명하는거죠.

  • to lie
  • to cancel
  • to cheat
  • to forget your birthday
  • to raise the price

등등.

✅ 다른 형태도 이론적으로는 가능하지만 거의 안 씀

  • 동명사: I wouldn’t put it past her lying about it. (거의 안 씀)
  • that절: I wouldn’t put it past her that she lied about it. (실제 사용 거의 없음)

실전에서는 to부정사만 쓰인다고 보는게 맞아요.

✅ 짧게 끝내는 형태

이미 어떤 행동을 둘 다 알고 있는 상황에서는 그냥 이렇게만 말해도 돼요.

I wouldn’t put it past her.
→ “그 사람이라면 그러고도 남지.”


💬 예문

I wouldn’t put it past him to lie about it.
— 그가 그 일에 대해 거짓말했어도 이상하지 않아.

I wouldn’t put it past her to cancel the trip at the last minute. She never really lets things go, so it wouldn’t surprise me. What a bummer, though.
— 그녀라면 여행을 막판에 취소하고도 남아. 뭔가 신경 쓰이는 일이 생기면 쉽게 잊지 못하는 편이라 놀랍지도 않아. 아쉽긴 하지만.

I wouldn’t put it past them to raise the price again.
— 저 사람들이면 가격 또 올릴 수도 있지.

I wouldn’t put it past Mark to take credit for the project again. If you read between the lines, you can tell he sees my silence as a weakness.
— 마크라면 이번에도 프로젝트 공을 가로채고도 남아. 말하지 않아도 뉘앙스를 보면, 그는 내 침묵을 약점으로 보는 게 보여.

I wouldn’t put it past Jake to post that rumor online. I know for a fact he thinks it’s harmless, even though everyone else doesn’t condone that kind of behavior.
— 제이크라면 그 루머를 온라인에 올리고도 남아. 걔는 그게 별일 아니라 생각한다는 걸 내가 확실히 알거든, 다른 사람들은 그런 행동 절대 못 봐주는데도.


📚 요약

I wouldn’t put it past someone (to do something)
→ 그 사람이 그 행동을 할 가능성이 충분하다. 그럴 법한 사람이다.

영어권에서 ‘성향 기반 판단’을 표현할 때 매우 자연스럽고 자주 쓰이는 관용구라, 알아두면 대화 이해도와 표현력이 확실히 좋아집니다.


▶️ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → let me get past,... etc. bummer read between the lines I know for a fact condemn vs. condone