“Don’t do that on my account” – '나 때문에 그러지마' 일상에서 진짜 자주 쓰이는 영어 표현

사료가 다 떨어져 집사가 사러 가려는 상황, 강아지가 두 눈을 동그랗게 뜨고 'Don’t do that on my account'라고 말하는 장면과, 옆에서 고양이가 시니컬하게 '왜? 집사 음식 나눠먹으려고?'라고 말하는 코믹한 상황을 담은 영어 표현 on someone’s account 설명용 일러스트

“You don't need to cook dinner on my account.”
이런 말 들어보신 적 있으신가요?

“나 때문에 굳이 저녁 준비하지 않아도 돼.”라는 뜻인데요, 이 표현은 단순히 원인이나 이유를 말하는 게 아니라, 상대가 나를 위해 뭔가를 하려는 걸 정중하게 사양하는 겸손/배려 표현이에요.
그래서 네이티브들은 일상에서 not on my account라는 말을 정말 자주 씁니다.

이번 글에서는 ‘on someone’s account’가 실제로 어떤 의미로 쓰이는지 먼저 살펴보고, 이어서 사물이나 상황에 쓰이는 표현인 on something’s accounton account of까지 함께 알아볼 거예요. 알고 나면 바로 대화에서 써먹을 수 있는 아주 실용적인 표현들이랍니다.


1️⃣ ‘On Someone’s Account’ – 이유 + 배려

우선 'account'뜻부터 간단하게 살펴볼게요. account 라는 단어가 워낙 뜻이 많아 그 뉘앙스를 잡아야 on someone’s account 표현의 의미가 감이 옵니다.
  • 'account'의 흔히 쓰이는 큰 의미 축은:
    • 계정/장부bank account
    • 설명, 보고give an account of the accident
    • 이유, 원인on account of ~ (~때문에)
    • 가치, 중요성, 고려of little account (= 중요하지 않은)
즉, “account”는 단순 돈·장부 개념을 넘어서 “이유·고려·가치”의 의미까지 포함하죠.
그래서, on someone's account라고 하면,
  • 의미: “~ 때문에, ~를 위해, ~와 관련하여”
  • “그 사람을 이유로” + “그 사람을 고려·배려해서” → 두 의미가 함께 작동합니다
  • 그래서 단순히 “원인 제공자”라기보다는, 그 사람을 신경 써서/그 사람 때문에 라는 뉘앙스에요.
  • 흔히 부정형(not on my account)으로 사용되며, 상대에게 부담을 주지 않도록 겸손하게 말할 때 유용합니다.
  • 핵심: 원인 중심이 아니라, 상대 행동에 대한 배려·겸손 뉘앙스

on my account

on someone’s account 는 문법적으로 my / your / his / her / their 다 쓸 수 있지만, 실제로 원어민들이 일상에서 가장 많이 쓰는 건 단연 “on my account” 입니다. 이유는 간단해요. 이 표현이 주로 쓰이는 맥락이 겸손·사양·배려인데, 보통 자기 입장에서 “나 때문에 굳이 그러지 않아도 돼”라고 말할 때가 많기 때문이죠. 그래서 원어민들은 Not on my account, Don’t do it on my account 같은 표현을 정말 자주 씁니다. 보통 이런식으로 많이 쓰여요.
표현 의미 예문 번역
Don’t do it on my account 나 때문에 굳이 그렇게 할 필요 없어 You don’t need to stay late on my account. 나 때문에 늦게까지 있을 필요 없어.
Don’t cancel dinner on my account; I can grab something on the way home. 나 때문에 저녁 취소하지 마. 난 집 오는 길에 뭐 사 먹으면 돼.
Not on my account 그건 내 탓/내 책임이 아니야 She was upset, but not on my account. 그녀가 화난 건 내 탓이 아니야.
If he left early, it was not on my account. 그가 일찍 간 건 내 책임이 아니야.
Please, don’t go out of your way on my account 저 때문에 번거롭게 하지 마세요 Please don’t go out of your way on my account; I’ll be fine. 제 때문에 일부러 무리하지 않으셔도 돼요. 전 괜찮습니다.
I appreciate the offer, but don’t go out of your way on my account. 제안은 감사하지만, 굳이 제 때문에 수고하지 않으셔도 돼요.
📌 go out of your way = 일부러 수고를 하다, 무리해서 애쓰다

실생활 예문 보기💬

🔹 “나 때문에 불편하거나 문제 만들지 마” 라는 의미로 가장 빈도가 높은 패턴: Not on my account
  • Don’t stay late on my account; I’ll be fine on my own.
    → 나 때문에 늦게까지 있지 않아도 돼. 나 혼자 괜찮아.

  • Please don’t cancel your plans on my account; I don’t want to make you feel pressured.
    → 나 때문에 일정 취소하지 마. 너에게 부담주고 싶지 않아.

  • Don’t argue on my account; just shake it off and enjoy dinner.
    → (가족모임에서) 나때문에 싸우지 마. 그냥 잊어버리고 저녁을 즐겨.

🔹 on his/her/their account 로 다른 사람의 행동을 설명해줄 때도 사용해요. 그사람이 누군가를 배려나 고려를해서, 또는 누군가 때문에 그렇게 행동했다고 말해주는거죠. 하지만 실제로는 because of / out of respect for / for someone’s sake 같은 표현이 더 흔합니다.
  • She only joined the meeting on her boss’s account.
    →  그녀는 상사 때문에 회의에 참석한 거야.

  • He spoke politely on his parents’ account.
    → 그는 부모님을 생각해서 정중하게 말했다. (또는, out of respect for his parents)

  • Don’t bother doing it on his account; he won’t even notice.
    → 그 사람 때문에 굳이 그렇게 할 필요 없어, 그는 눈치도 못 챌 거야.

🔹 누구 때문에 일이 생기는 상황에서, 그사람 때문에 그렇게 했다/하지 않았다를 말할 때도 유용하죠.
  • Don’t feel bad on his account; it wasn’t your fault.
    → 그 사람 때문에 미안해할 필요 없어. 네 잘못이 아니었잖아.

  • He was upset, though not on your account; he just said, “I’ve been better” and left it at that.
    → 그는 화가 났지만 네 때문에 그런 건 아니야. 그냥 “예전만 못해”라고만 말하고 넘어갔어.

  • He left early on my account.
    → 나 때문에 먼저 가버렸어.

  • I know for a fact that the delay wasn’t on your account; it happened because the client changed the requirements at the last minute.
    → 확실히 아는데, 그 지연은 네 탓이 아니야. 고객이 막판에 요구사항을 바꿔서 생긴 일이야.


💰 실제 계좌(account) 얘기는 어떻게?

  • in my account
    • 계좌 안에 금액, 내역, 잔고 등을 말할 때
    • 예: I have $1,000 in my account. → 내 계좌에 1000달러 있어
  • on my account
    • 계좌 의미로는 사용하지 않음
    • 쓰면 “나 때문에”라는 의미로 오해됨
  • from my account
    • 계좌에서 돈을 인출하거나 결제할 때
    • 예: I paid $50 from my account. → 내 계좌에서 50달러 결제했어
  • in account ✅
    • 일반적으로 계좌 내부를 공식적으로 표현할 때 사용
    • 예: There is a balance of $200 in account. (은행/회계 문서 스타일)
    • 일상 영어에서는 보통 in my account처럼 소유격 붙여서 씀

2️⃣ ‘On Something’s Account’ – 상황이나 사물 때문에

“on something’s account”는 가능은 하지만, 실제 원어민들은 이 경우 on account of ~”라는 구조로 써요. "~때문에, ~로 인해"라는 의미죠. 사물·상황에 쓰이므로 배려/고려 뉘앙스 없음, 순수하게 이유의 의미입니다.
  • The picnic was canceled on account of the heavy rain, which was a shame since everyone had been looking forward to it.
    → 소나기 때문에 소풍이 취소되었는데, 모두가 기대하고 있었는데 정말 아쉽다.

  • He couldn’t attend the meeting on account of his illness.
    → 그는 병 때문에 회의에 참석하지 못했어요.

  • She arrived late on account of the traffic, but I know for a fact she left home on time.
    → 교통 문제 때문에 그녀가 늦게 도착했지만, 나는 그녀가 제시간에 집을 나섰다는 걸 확실히 알아.

“on account of ~는 주로 사물이나 상황을 원인으로 하고, 일상 대화보다는 글쓰기, 뉴스, 공식 문서 등에서 자주 쓰이는 관용적 표현입니다. 구어체에서는 ‘because of ~’가 더 흔합니다.

 ✍️ 글쓰기에도 유용

1️⃣ on someone’s account

글에서 사람 중심의 이유, 책임, 감정, 행동 연유를 설명할 때 이 표현을 쓰면 자연스러습니다. 특히 에세이, 편지, 논설문, 서사형 글에서 등장하죠. “누구 때문에 이런 일이 일어났는지”를 부드럽게, 겸손하게 표현 가능합니다.
  • Importantly, no measures were taken on the CEO’s account that would compromise the integrity of the company’s operations, ensuring stability during the transition.
    → (논설) 중요한 점은, CEO 때문에 회사 운영의 투명성을 해칠 수 있는 조치는 취해지지 않았으며, 이로 인해 전환기 동안 안정성이 보장되었다.

  • I hope this misunderstanding hasn’t caused you any trouble on my account.
    → (서한) 이번 오해로 나때문에 네가 불편을 겪지 않았길 바랍니다.


2️⃣ on account of ~

이 표현은 글에서 객관적 원인, 상황, 사건을 전달할 때 자연스럽습니다. 뉴스, 보고서, 기사, 공식 문서 등에서 사실 중심, 격식 있는 글쓰기에 적합하죠. “~ 때문에”를 문어체/격식체로 표현할 수 있어요.
  • The game was postponed on account of heavy rain.
    → (뉴스기사) 폭우 때문에 경기가 연기되었습니다.

  • The project deadline was extended on account of unforeseen technical issues.
    → (공식 보고서) 예상치 못한 기술적 문제 때문에 프로젝트 마감일이 연장되었습니다.

  • The experiment yielded inconsistent results on account of variations in temperature.
    → (학술 글쓰기) 온도 변화 때문에 실험 결과가 일관되지 않았다.


마무리

이렇게 on someone’s account / on account of ~ 표현을 정리해봤어요. 특히 “Not on my account”는 네이티브들이 일상에서 정말 자주 쓰는 패턴이라, 한 번 익혀두면 대화 속에서 바로 써먹을 수 있을 거예요.

앞으로 누군가가 당신을 배려해서 뭔가 하려고 할 때, “Don’t do that on my account” 한 마디만 해도 자연스럽고 배려 깊은 느낌을 줄 수 있답니다. 


✨ 이 글에 함께 등장한 표현들 보기 → pressured Shake it off I've been better I know for a fact Shame Compromise